KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَوْ ev yahut  
نُرِيَنَّكَ nuriyenneke sana gösteririz ر ا ي
الَّذِي lleƶī şeyi  
وَعَدْنَاهُمْ veǎdnāhum onları uyardığımız و ع د
فَإِنَّا feinnā şüphesiz bizim  
عَلَيْهِمْ ǎleyhim onlara  
مُقْتَدِرُونَ muḳtedirūne gücümüz yeter ق د ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
42. ev nüriyenneke-lleẕî ve`adnâhüm feinnâ `aleyhim muḳtedirûn.
DİYANET VAKFI
42. Yahut onlara vadettiğimiz azabı, sana gösteririz. Çünkü bizim onlara gücümüz yeter.
DİYANET İŞLERİ
42. Seni onlardan uzaklaştırsak bile doğrusu Biz kendilerinden öç alırız; yahut onlara vadettiğimizi sana gösteririz. Çünkü onlara karşı gücü yetenleriz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
42. Yahut da onlara vaad ettiğimiz azabı sana gösteririz. Çünkü bizim onlara azap etmeye gücümüz yeter.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
42. Yahut da onlara vaadettiğimiz azabı mutlaka sana gösteririz, gerçekten de onlara gücümüz yeter bizim.
ALİ BULAÇ
42. Ya da kendilerine va'dettiğimiz şeyi onlara gösteririz ki, Biz gerçekten onların üstünde güç yetirenleriz.
SÜLEYMAN ATEŞ
42. Yahut onları uyardığımız şeyi sana gösteririz (senin gözlerinin önünde onları azaba uğratırız); bizim onlara gücümüz yeter.
GÜLTEKİN ONAN
42. Ya da kendilerine vaadettiğimiz şeyi onlara gösteririz ki, biz gerçekten onların üstünde güç yetirenleriz.
SUAT YILDIRIM
42. Ey Resulüm! Biz seni vefat ettirip yanımıza alsak da,yine onlardan müminlerin intikamını alırız.Yahut onlara vâd ettiğimiz azabı, sana sağlığında gösteririz. Çünkü onlara karşı Biz her zaman güçlüyüz.