KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَالَّذِينَ velleƶīne  
هَاجَرُوا hācerū göç edenleri ه ج ر
فِي uğrunda  
اللَّهِ llahi Allah  
مِنْ min  
بَعْدِ beǎ’di sonra ب ع د
مَا  
ظُلِمُوا Zulimū kendilerine zulmedildikten ظ ل م
لَنُبَوِّئَنَّهُمْ lenubevviennehum yerleştireceğiz ب و ا
فِي  
الدُّنْيَا d-dunyā dünyada د ن و
حَسَنَةً Haseneten güzelce ح س ن
وَلَأَجْرُ veleecru ve mükafatı ise ا ج ر
الْاخِرَةِ l-āḣirati ahiret ا خ ر
أَكْبَرُ ekberu daha büyüktür ك ب ر
لَوْ lev keşke  
كَانُوا kānū onlar ك و ن
يَعْلَمُونَ yeǎ’lemūne bilselerdi ع ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
41. velleẕîne hâcerû fi-llâhi mim ba`di mâ żulimû lenübevviennehüm fi-ddünyâ ḥaseneh. veleecru-l'âḫirati ekber. lev kânû ya`lemûn.
DİYANET VAKFI
41. Zulme uğradıktan sonra Allah yolunda hicret edenlere gelince, onları dünyada güzel bir şekilde yerleştireceğiz. Eğer bilirlerse ahiretin mükafatı elbette daha büyüktür.
DİYANET İŞLERİ
41. Haksızlığa uğratıldıktan sonra, Allah yolunda hicret eden kimseleri, and olsun ki, dünyada güzel bir yerde yerleştiririz. Ahiret ecri ise daha büyüktür, keşki bilseler!
ELMALILI HAMDI YAZIR
41. Zulme uğradıktan sonra Allah yolunda hicret edenlere gelince, biz dünyada mutlaka onları güzel bir yere yerleştiririz. Halbuki bilirlerse ahiretin mükafatı elbette daha büyüktür.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
41. Zulme uğradıktan sonra Allah yolunda yurtlarından göçenlere mutlaka dünyada güzel yurtlar vereceğiz ve ahiret mükafatıysa elbette bundan da büyüktür bilseler.
ALİ BULAÇ
41. Zulme uğratıldıktan sonra, Allah yolunda hicret edenleri dünyada şüphesiz güzel bir biçimde yerleştireceğiz; ahiret karşılığı ise daha büyüktür. Bilmiş olsalardı.
SÜLEYMAN ATEŞ
41. Kendilerine zulmedildikten sonra Allah uğrunda göç edenleri, dünyada güzelce yerleştireceğiz, (onlara vereceğimiz) ahiret mükafatı ise daha büyüktür. Keşke bilseler!
GÜLTEKİN ONAN
41. Zulme uğratıldıktan sonra, Tanrı yolunda hicret edenleri dünyada şüphesiz güzel bir biçimde yerleştireceğiz; ahiret karşılığı ise daha büyüktür. Bilmiş olsalardı.
SUAT YILDIRIM
41. Zulme mâruz kaldıktan sonra Allah uğrunda hicret edenleri, elbette dünyada güzel bir yere yerleştiririz.Âhiret mükâfatı ise daha büyüktür. Bunu bir bilselerdi!