KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَأَمَّا veemmā ama  
مَنْ men kim  
خَافَ ḣāfe korkmuşsa خ و ف
مَقَامَ meḳāme divanında durmaktan ق و م
رَبِّهِ rabbihi Rabbinin ر ب ب
وَنَهَى ve nehā ve men’etmişse ن ه ي
النَّفْسَ n-nefse nefsini ن ف س
عَنِ ǎni -den  
الْهَوَىٰ l-hevā kötü hevesler- ه و ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
40. veemmâ men ḫâfe meḳâme rabbihî venehe-nnefse `ani-lhevâ.
DİYANET VAKFI
40. Rabbinin makamından korkan ve nefsini kötü arzulardan uzaklaştırmış kimse için,
DİYANET İŞLERİ
-40-41-. Ama kim Rabbinin azametinden korkup da kendini kötülükten alıkoymuşsa, varacağı yer şüphesiz cennettir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
40. Kim de Rabbinin divanında durmaktan korkmuş, nefsini boş heveslerden menetmiş ise,
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
40. Ve ama kim, Rabbinin durağından korkup da nefsi, dileğinden çekmişse.
ALİ BULAÇ
40. Kim Rabbinin makamından korkar ve nefsi heva (istek ve tutkular) dan sakındırırsa,
SÜLEYMAN ATEŞ
40. Ama kim Rabbinin divanında dur(up hesap ver)mekten korkmuş ve nefsi(ni) kötü heves(ler) den men'etmişse
GÜLTEKİN ONAN
40. Kim rabbinin makamından korkar ve nefsi hevadan sakındırırsa,
SUAT YILDIRIM
40. Ama kim Rabbinin divanında durmaktan korkarsa,ve nefsini heva ve hevese uymaktan dizginlerse,