KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
مِنْ min  
قَبْلُ ḳablu daha önce ق ب ل
هُدًى huden yol gösterici olarak ه د ي
لِلنَّاسِ linnāsi insanlara ن و س
وَأَنْزَلَ ve enzele ve indirdi ن ز ل
الْفُرْقَانَ l-furḳāne Furkan’ı da ف ر ق
إِنَّ inne muhakkak ki  
الَّذِينَ elleƶīne kimselere  
كَفَرُوا keferū inkar eden ك ف ر
بِايَاتِ biāyāti ayetlerini ا ي ي
اللَّهِ llahi Allah’ın  
لَهُمْ lehum onlara vardır  
عَذَابٌ ǎƶābun bir azab ع ذ ب
شَدِيدٌ şedīdun çetin ش د د
وَاللَّهُ vallahu Allah  
عَزِيزٌ ǎzīzun daima üstündür ع ز ز
ذُو ƶū  
انْتِقَامٍ ntiḳāmin öc alandır ن ق م
TÜRKÇE OKUNUŞ
4. min ḳablü hüdel linnâsi veenzele-lfürḳân. inne-lleẕîne keferû biâyâti-llâhi lehüm `aẕâbün şedîd. vellâhü `azîzün ẕü-ntiḳâm.
DİYANET VAKFI
4. Daha önce de, insanlara doğru yolu göstermek üzere Furkan'ı indirmiştir. Bilinmeli ki, Allah'ın ayetlerini inkar edenler için şiddetli bir azap vardır. Allah, suçlunun hakkından gelen mutlak güç sahibidir.
DİYANET İŞLERİ
4. Kendisinden önceki Kitapları tasdik eden Hak Kitap'ı sana indirdi. Önceden insanlara yol gösterici olarak Tevrat ve İncil'i de indirmişti. O, doğruyu yanlıştan ayıran Kitap'ı indirdi. Doğrusu Allah'ın ayetlerini inkar edenler için şiddetli azab vardır. Allah güçlüdür, mazlumların öcünü alır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
4. O, sana kendisinden öncekileri tasdik edip doğrulayan bu kitabı hak ile indirdi. Daha önce insanlara hidayet olarak Tevrat'ı ve İncil'i de yine O indirmişti.. Evet bu Furkan'ı da O indirdi. Gerçek şu ki, Allah'ın âyetlerini inkâr edenler için çetin bir azap vardır. Allah çok güçlüdür, intikamını alır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
4. Evvelce, insanlara hidayet olarak, gerçekle batılı ayırt eden kitabı da indirdi. Tanrı ayetlerine inanmayanlardır çetin azap ve Allah öyle üstün bir kudret sahibidir ki aman vermez.
ALİ BULAÇ
4. Bundan (Kur’an’dan) önce (onlar) insanlar için bir hidayet idiler. Doğruyu yanlıştan ayıran (Furkan)ı da indirdi. Gerçek şu ki, Allah'ın ayetlerini inkar edenler için şiddetli bir azap vardır. Allah güçlüdür, intikam alıcıdır.
SÜLEYMAN ATEŞ
4. Daha önce, insanlara yol gösterici olarak, Furkan(doğruyu ve eğriyi birbirinden ayırdeden Kitap)ı da indirdi, Muhakkak ki Allah'ın ayetlerini tanımayanlar için çetin bir azab vardır. Allah daima üstündür ve öc alandır.
GÜLTEKİN ONAN
4. Bundan (Kuran'dan ) önce (onlar) insanlar için bir hidayet idiler. Doğruyu yanlıştan ayıran (Furkan)ı da indirdi. Gerçek şu ki, Tanrı'nın ayetlerine küfredenler için şiddetli bir azab vardır. Tanrı güçlüdür, intikam alıcıdır.
SUAT YILDIRIM
4. Doğruyu eğriden, hakkı batıldan ayırd eden Furkanı da indirdi. Allah'ın âyetlerini inkâr edenlere pek çetin bir azap vardır. Öyle ya, Allah daima azîzdir (mutlak galiptir, mazlumların) intikamını alır. (2,53; 5,95; 14,47; 39,37; 32,22; 43;41; 44,16) {KM, Tesniye 32,35; Mezmurlar 94,1; Yeremya 51,56}