KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قَالَ ḳāle dedi ق و ل
رَبِّ rabbi Rabbim ر ب ب
بِمَا bimā ötürü  
أَغْوَيْتَنِي eğveytenī beni azdırmandan غ و ي
لَأُزَيِّنَنَّ leuzeyyinenne andolsun günahları süsleyeceğim ز ي ن
لَهُمْ lehum onlara  
فِي  
الْأَرْضِ l-erDi yer yüzünde ا ر ض
وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ veleuğviyennehum ve onları azdıracağım غ و ي
أَجْمَعِينَ ecmeǐyne hepsini ج م ع
TÜRKÇE OKUNUŞ
39. ḳâle rabbi bimâ agveytenî leüzeyyinenne lehüm fi-l'arḍi veleugviyennehüm ecme`în.
DİYANET VAKFI
39. (İblis) dedi ki: Rabbim! Beni azdırmana karşılık ben de yeryüzünde onlara (günahları) süsleyeceğim ve onların hepsini mutlaka azdıracağım!
DİYANET İŞLERİ
-39-40-. "Rabbim! Beni saptırdığın için, and olsun ki yeryüzünde fenalıkları onlara güzel göstereceğim; halis kıldığın kulların bir yana, onların hepsini saptıracağım" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
39. İblis şöyle dedi: "Rabbim! Beni saptırdığın için, mutlaka ben de yeryüzünde onlara günahları süsleyeceğim ve onların hepsini mutlaka azdıracağım!"
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
39. Rabbim dedi, beni rahmetinden mahrum ettiğin gibi bende kötülükleri, yeryüzünde onlara bezeyecek, onları isyan ettirerek hepsini de rahmetinden mahrum edeceğim.
ALİ BULAÇ
39. Dedi ki: "Rabbim, beni kışkırttığın şeye karşılık, andolsun, ben de yeryüzünde onlara, (sana başkaldırmayı ve dünya tutkularını) süsleyip-çekici göstereceğim ve onların tümünü mutlaka kışkırtıp-saptıracağım."
SÜLEYMAN ATEŞ
39. (İblis): "Rabbim, dedi, beni azdırmandan ötürü andolsun ki, ben de yer yüzünde onlara (günahları) süsleyeceğim ve onların hepsini azdıracağım.
GÜLTEKİN ONAN
39. Dedi ki: "Rabbim, beni kışkırttığın şeye karşılık, andolsun, ben de yeryüzünde onlara, (sana başkaldırmayı ve dünya tutkularını) süsleyip-çekici göstereceğim ve onların tümünü mutlaka kışkırtıp-saptıracağım."
SUAT YILDIRIM
39. İblis dedi ki: “Ya Rabbî! Beni azdırmana karşılık, yemin ederim ki ben de dünyada onlara günahları süsleyeceğim ve senin ihlasa erdirdiğin kulların müstesna, onların hepsini azdıracağım” (17,62; 38,82-83)