KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمَنْ ve men ve kime  
يَهْدِ yehdi yol gösterirse ه د ي
اللَّهُ llahu Allah  
فَمَا femā artık olmaz  
لَهُ lehu onu  
مِنْ min hiçbir  
مُضِلٍّ muDillin şaşırtan ض ل ل
أَلَيْسَ eleyse değil midir? ل ي س
اللَّهُ llahu Allah  
بِعَزِيزٍ biǎzīzin aziz ع ز ز
ذِي ƶī sahibi  
انْتِقَامٍ ntiḳāmin intikam ن ق م
TÜRKÇE OKUNUŞ
37. vemey yehdi-llâhü femâ lehû mim müḍill. eleyse-llâhü bi`azîzin ẕi-ntiḳâm.
DİYANET VAKFI
37. Allah kime de hidayet ederse, artık onu saptıracak yoktur. Allah, mutlak güç sahibi ve intikam alıcı değil midir?
DİYANET İŞLERİ
37. Allah'ın doğru yola eriştirdiğini de saptıracak yoktur. Allah, güçlü olan, öç alabilen değil midir?
ELMALILI HAMDI YAZIR
37. Her kime de Allah hidayet verirse artık onu da şaşırtacak yoktur. Allah aziz (çok güçlü) ve intikam sahibi değil midir?
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
37. Ve Allah, kimi doğru yola sevk ederse onu saptıracak hiçbir kimse yok; Allah, öç alan üstün bir kudrete sahip mi değildir?
ALİ BULAÇ
37. Allah, kimi hidayete erdirirse, onun için bir saptırıcı yoktur. Allah, intikam sahibi, güçlü ve üstün olan değil midir?
SÜLEYMAN ATEŞ
37. Allah kime de yol gösterirse; artık onu şaşırtan olmaz. Allah galib ve öc alan değil midir?
GÜLTEKİN ONAN
37. Tanrı, kimi hidayete erdirirse onun için bir saptırıcı yoktur.Tanrı, intikam sahibi, güçlü ve üstün olan değil midir?
SUAT YILDIRIM
37. Ama kime de Allah yol göstermişse onu saptıran olamaz.Allah, (mutlak galip ve istediği anda hakkını alan, dilediğinin hakkından gelen) “Azizün Zü'ntikam” değil midir?