TÜRKÇE OKUNUŞ |
35. efenec`alü-lmüslimîne kelmücrimîn. |
DİYANET VAKFI |
35. Öyle ya, (Allah'a) teslimiyet gösterenleri, (o) günahkarlar gibi tutar mıyız hiç? |
DİYANET İŞLERİ |
35. Kendilerini Allah'a vermiş olanları hiç suçlular gibi tutar mıyız? |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
35. Öyle ya, teslimiyet gösterenleri suçlular gibi tutar mıyız hiç? |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
35. Artık Müslümanları da suçlularla bir mi tutacağız? |
ALİ BULAÇ |
35. Öyleyse, Müslümanları suçlu-günahkar olanlar gibi (eşit) kılar mıyız? |
SÜLEYMAN ATEŞ |
35. Biz müslümanları suçlular gibi yapar mıyız hiç? |
GÜLTEKİN ONAN |
35. Öyleyse, müslümanları suçlu-günahkar olanlar gibi (eşit) kılar mıyız? |
SUAT YILDIRIM |
35. Biz hiç, Allah'a itaat ve teslimiyet gösterenleri suçlu kâfirlerle bir tutar mıyız? |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.