KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَمْ em yoksa  
أَنْزَلْنَا enzelnā indirdik de ن ز ل
عَلَيْهِمْ ǎleyhim onlara  
سُلْطَانًا sulTānen bir delil س ل ط
فَهُوَ fe huve o delil  
يَتَكَلَّمُ yetekellemu söylüyor ك ل م
بِمَا bimā  
كَانُوا kānū olmalarını ك و ن
بِهِ bihi onunla  
يُشْرِكُونَ yuşrikūne ortak koşmalarını ش ر ك
TÜRKÇE OKUNUŞ
35. em enzelnâ `aleyhim sülṭânen fehüve yetekellemü bimâ kânû bihî yüşrikûn.
DİYANET VAKFI
35. Yoksa onlara bir kesin delil indirdik de, o delil, müşrik olmalarını mı söylüyor?
DİYANET İŞLERİ
35. Yoksa onlara ortak koşmalarını söyleyen bir delil mi indirdik.
ELMALILI HAMDI YAZIR
35. Yoksa biz onlara bir delil indirmişiz de O'na ortak koşmalarını o mu söylüyor?
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
35. Yoksa biz onlara kesin bir delil mi indirdik de şirk koştukları şeyler hakkında onlara söz söyledi.
ALİ BULAÇ
35. Yoksa Biz, onlara ispatlı bir delil indirdik de, o mu O'na ortak koşmalarını söylüyor?
SÜLEYMAN ATEŞ
35. Yoksa onlara bir delil indirmişiz de o mu (Allah'a) ortak koşmalarını söylüyor?
GÜLTEKİN ONAN
35. Yoksa biz onlara ispatlı bir delil indirdik de, o mu O'na ortak koşmalarını söylüyor?
SUAT YILDIRIM
35. Yoksa Biz onlara bir ferman indirmişiz de, o ferman mı Allah'a şirk koşmalarını bildiriyor?