KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
الَّذِينَ elleƶīne olanlar  
يُحْشَرُونَ yuHşerūne toplanacak ح ش ر
عَلَىٰ ǎlā üzerine  
وُجُوهِهِمْ vucūhihim yüzleri و ج ه
إِلَىٰ ilā  
جَهَنَّمَ cehenneme cehenneme  
أُولَٰئِكَ ulāike işte onlar  
شَرٌّ şerrun çok kötüdür ش ر ر
مَكَانًا mekānen yerleri ك و ن
وَأَضَلُّ ve eDellu ve çok sapıktır ض ل ل
سَبِيلًا sebīlen yolları س ب ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
34. elleẕîne yuḥşerûne `alâ vucûhihim ilâ cehenneme ülâike şerrum mekânev veeḍallü sebîlâ.
DİYANET VAKFI
34. Yüzükoyun cehenneme (sürülüp) toplanacak olanlar; işte onlar, yerleri en kötü, yolları en sapık olanlardır.
DİYANET İŞLERİ
34. Cehennemde yüzü koyun toplanacak olanlar, işte onların yerleri en kötü ve yolları da en sapıktır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
34. O yüzleri üstü cehenneme toplanacaklar var ya! işte onlar, yerleri en kötü, yolları en sapık olanlardır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
34. Yüzüstü sürünerek cehennemde haşredilenlerin yerleri de en kötü yerdir, yolları da en sapık yol.
ALİ BULAÇ
34. O yüzükoyun cehenneme doğru sürülüp-toplanacak olanlar; işte onlar, yer bakımından çok kötü, yol bakımından sapmış olanlardır.
SÜLEYMAN ATEŞ
34. O yüzükoyun cehenneme toplanacak olanlar, işte onlar, yerce çok kötü ve yolca çok sapıktır.
GÜLTEKİN ONAN
34. O yüzükoyun cehenneme doğru sürülüp-toplanacak olanlar; işte onlar, yer bakımınıdan çok kötü, yol bakımından sapmış olanlardır.
SUAT YILDIRIM
34. O halde sen o kâfirlere de ki:“Yüzleri üstünde sürünen sürüler halinde cehenneme tıkılacak olanlar yok mu, işte onlar yerce en fena, yolca da en sapıktırlar.” (17,98; 54,48)