KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
كَذَٰلِكَ keƶālike işte böyledir  
الْعَذَابُ l-ǎƶābu azab ع ذ ب
وَلَعَذَابُ veleǎƶābu ve azabı ise ع ذ ب
الْاخِرَةِ l-āḣirati ahiret ا خ ر
أَكْبَرُ ekberu daha büyüktür ك ب ر
لَوْ lev keşke  
كَانُوا kānū idi ك و ن
يَعْلَمُونَ yeǎ’lemūne bilseler ع ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
33. keẕâlike-l`aẕâb. vele`aẕâbü-l'âḫirati ekber. lev kânû ya`lemûn.
DİYANET VAKFI
33. İşte azap böyledir. Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi!
DİYANET İŞLERİ
33. İşte azap böyledir; ama ahiret azabı daha büyüktür; keşke bilseler!
ELMALILI HAMDI YAZIR
33. İşte azap böyledir. Elbette ahiret azabı daha büyüktür. Fakat bilselerdi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
33. İşte bunun gibidir azap ve elbette ahiret azabı, daha da büyüktür bilirseniz.
ALİ BULAÇ
33. İşte azap böyledir. Ahiret azabı ise, muhakkak çok daha büyüktür; bir bilseler.
SÜLEYMAN ATEŞ
33. İşte azab böyledir. Ahiret azabı ise daha büyüktür, keşke bilselerdi.
GÜLTEKİN ONAN
33. İşte azab böyledir. Ahiret azabı ise, muhakkak çok daha büyüktür; bir bilseler.
SUAT YILDIRIM
33. Azap böyledir işte! Âhiretteki azap ise daha müthiştir. Keşke bunu bir bilselerdi!