KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
حَدَائِقَ Hadāiḳa bahçeler ح د ق
وَأَعْنَابًا ve eǎ’nāben ve bağlar ع ن ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
32. ḥadâiḳa vea`nâbâ.
DİYANET VAKFI
32. Bahçeler, bağlar,
DİYANET İŞLERİ
-31-32-33-34-. Doğrusu, Allah'a karşı gelmekten sakınanlara kurtuluş, bahçeler, bağlar, yaşıtlar ve dolu kadehler vardır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
31. Kuşkusuz takva sahipleri için bir kurtuluş var.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
31. Şüphe yok ki çekinenlere bir kurtuluş, bir kutluluk ve murada eriş yeri var.
ALİ BULAÇ
31. Gerçek şu ki, muttakiler için 'bir kurtuluş ve mutluluk' vardır.
SÜLEYMAN ATEŞ
31. Korunanlar için de başarı ödülü vardır.
GÜLTEKİN ONAN
31. Gerçek şu ki, muttakiler için 'bir kurtuluş ve mutluluk' vardır.
SUAT YILDIRIM
31. Ama Allah'ı sayıp günahlıklardan sakınanlar, başarı ve mutluluğa ererler.