KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
الَّذِينَ elleƶīne ki onlar  
يَجْتَنِبُونَ yectenibūne kaçınırlar ج ن ب
كَبَائِرَ kebāira büyüklerinden ك ب ر
الْإِثْمِ l-iṧmi günahın ا ث م
وَالْفَوَاحِشَ velfevāHişe ve çirkin işlerden ف ح ش
إِلَّا illā dışında  
اللَّمَمَ l-lememe küçük hatalar ل م م
إِنَّ inne şüphesiz  
رَبَّكَ rabbeke Rabbinin ر ب ب
وَاسِعُ vāsiǔ geniştir و س ع
الْمَغْفِرَةِ l-meğfirati affı غ ف ر
هُوَ huve O  
أَعْلَمُ eǎ’lemu daha iyi bilir ع ل م
بِكُمْ bikum sizi  
إِذْ zaman  
أَنْشَأَكُمْ enşeekum sizi inşa ettiği ن ش ا
مِنَ mine -tan  
الْأَرْضِ l-erDi toprak- ا ر ض
وَإِذْ ve iƶ ve zaman  
أَنْتُمْ entum siz  
أَجِنَّةٌ ecinnetun cenin halinde iken ج ن ن
فِي  
بُطُونِ buTūni karınlarında ب ط ن
أُمَّهَاتِكُمْ ummehātikum annelerinizin ا م م
فَلَا felā artık  
تُزَكُّوا tuzekkū övüp yüceltmeyin ز ك و
أَنْفُسَكُمْ enfusekum kendinizi ن ف س
هُوَ huve O  
أَعْلَمُ eǎ’lemu daha iyi bilir ع ل م
بِمَنِ bimeni kimseyi  
اتَّقَىٰ tteḳā korunan و ق ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
32. elleẕîne yectenibûne kebâira-l'iŝmi velfevâḥişe ille-llemem. inne rabbeke vâsi`u-lmagfirah. hüve a`lemü biküm iẕ enşeeküm mine-l'arḍi veiẕ entüm ecinnetün fî büṭûni ümmehâtiküm. felâ tüzekkû enfüseküm. hüve a`lemü bimeni-tteḳâ.
DİYANET VAKFI
32. Ufak tefek kusurları dışında, büyük günahlardan ve edepsizliklerden kaçınanlara gelince, bil ki Rabbin, affı bol olandır. O, sizi daha topraktan yarattığı zaman ve siz annelerinizin karınlarında bulunduğunuz sırada (bile), sizi en iyi bilendir. Bunun için kendinizi temize çıkarmayın. Çünkü O, kötülükten sakınanı daha iyi bilir.
DİYANET İŞLERİ
32. Göklerde olanlar ve yerde olanlar Allah'ındır ki O, kötülük yapanlara işlerinin karşılığını verir; iyi davrananlara, ufak tefek kabahatleri bir yana büyük günahlardan ve hayasızlıklardan kaçınanlara işlediklerinden daha iyisiyle karşılığını verir. Doğrusu Rabbinin bağışı boldur. Sizi yerden var ederken ve siz annelerinizin karınlarında cenin halinde iken sizleri çok iyi bilen O'dur. Kendinizi temize çıkarmayın. O, sakınanı çok iyi bilir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
32. Onlar ki günahın büyüklerinden ve çirkin işlerden kaçınırlar, yalnız bazı küçük kusurlar hariç. Şüphesiz Rabbinin affı geniştir. O, sizi daha topraktan yarattığı zaman ve siz annelerinizin karınlarında bulunduğunuz sırada, sizi en iyi bilendir. Bunun için kendinizi temize çıkarmayın. Çünkü O, kötülükten sakınanı daha iyi bilir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
32. Israr etmemek şartıyle küçük günahlardan başka suçların büyüklerinden ve çirkin şeylerden sakınanlara gelince: Şüphe yok ki Rabbinin yarlıgaması pek geniştir. O, sizi yeryüzünden yaratıp meydana getirdiği zaman ve siz, analarınızın karnında birer dölken de bilir; artık siz, kendinizi temize çıkarmaya kalkışmayın, o, kim çekinmededir, daha iyi bilir.
ALİ BULAÇ
32. Ki onlar, ufak tefek günahlar dışında, günahın büyük olanından ve çirkin utanmazlıklardan kaçınırlar. Şüphesiz senin Rabbin, mağfireti geniş olandır. O, sizi daha iyi bilendir; hem sizi topraktan inşa ettiği (yarattığı) ve siz daha annelerinizin karnında cenin halinde bulunduğunuz zaman da. Öyleyse kendinizi temize çıkarıp-durmayın. O, sakınanı daha iyi bilendir.
SÜLEYMAN ATEŞ
32. Onlar, günahın büyüklerinden ve çirkin işlerden kaçınırlar, yalnız bazı küçük hatalar işleyebilirler. Şüphesiz Rabbinin affı geniştir (O kendisine yönelen kulunu affeder). O sizi daha iyi bilir: Gerek sizi topraktan inşa ettiği, gerek annelerinizin karınlarında bulunduğunuz zaman biçim verdiği sırada (sizin her halinizi bilmiştir), artık kendinizi övüp yüceltmeyin, çünkü O, korunanı daha iyi bilir.
GÜLTEKİN ONAN
32. Ki onlar, ufak tefek günahlar dışında, günahın büyük olanından ve çirkin utanmazlıklardan kaçınırlar. Şüphesiz senin rabbin, mağfireti geniş olandır. O, sizi daha iyi bilendir; hem sizi topraktan inşa ettiği (yarattığı) ve siz daha annelerinizin karnında cenin halinde bulunduğunuz zaman da. Öyleyse kendinizi temize çıkarıp durmayın. O, sakınanı daha iyi bilendir.
SUAT YILDIRIM
32. O iyiler, ufak kusur ve günahlardan olmasa da, büyük günahlardan, aşikâr hayasızlıklardan kaçınırlar. Senin Rabbinin mağfireti boldur. O sizi topraktan yaratırken ve siz annelerinizin karınlarında döl halinde iken mayanızın ne olduğunu gayet iyi bilir. Öyleyse kendinizi temize çıkarmayın, övünüp durmayın. Çünkü kimin Allah'ı daha çok sayıp O’na karşı gelmekten sakındığını O pek iyi bilmektedir. (39,53; 4,39)