KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يُدْخِلُ yudḣilu sokar د خ ل
مَنْ men kimseyi  
يَشَاءُ yeşāu dilediği ش ي ا
فِي  
رَحْمَتِهِ raHmetihi rahmetine ر ح م
وَالظَّالِمِينَ veZZālimīne ve zalimler ظ ل م
أَعَدَّ eǎdde hazırlamıştır ع د د
لَهُمْ lehum onlar için  
عَذَابًا ǎƶāben bir azab ع ذ ب
أَلِيمًا elīmen acıklı ا ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
31. yüdḫilü mey yeşâü fî raḥmetih. veżżâlimîne e`adde lehüm `aẕâben elîmâ.
DİYANET VAKFI
31. O, dilediğini rahmetine dahil eder. Zalimlere gelince, onlar için elem verici bir azap hazırlamıştır.
DİYANET İŞLERİ
31. Dilediğine rahmet eder. Zalimlere, işte onlara, can yakıcı bir azap hazırlamıştır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
31. Allah dilediğini rahmetine sokar. Zalimlere ise, acıklı bir azap hazırlamıştır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
31. Dilediğini rahmetine alır; ve zalimlere gelince: Elemli bir azap hazırlamıştır onlara.
ALİ BULAÇ
31. Dilediğini Kendi rahmetine sokar. Zalimlere ise, onlar için acı bir azap hazırlamıştır.
SÜLEYMAN ATEŞ
31. Dilediğini rahmetine sokar. Zalimlere gelince, onlar için acı bir azab hazırlamıştır.
GÜLTEKİN ONAN
31. Dilediğini kendi rahmetine sokar. Zalimlere ise, onlar için acı bir azab hazırlamıştır.
SUAT YILDIRIM
31. Böylece dilediğini rahmetine alır. Zalimler için ise, gayet acı bir ceza hazırlamıştır.