KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَمَنِ femeni ama kim  
ابْتَغَىٰ bteğā ararsa ب غ ي
وَرَاءَ verāe ötesini و ر ي
ذَٰلِكَ ƶālike bundan  
فَأُولَٰئِكَ feulāike işte  
هُمُ humu onlar  
الْعَادُونَ l-ǎādūne sınırı aşanlardır ع د و
TÜRKÇE OKUNUŞ
31. femeni-btegâ verâe ẕâlike feülâike hümü-l`âdûn.
DİYANET VAKFI
31. Bundan öteye (geçmek) isteyenler ise, onlar taşkınların ta kendileridir,
DİYANET İŞLERİ
31. Bu sınırları aşmak isteyenler, işte onlar, aşırı gidenlerdir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
31. Bundan ötesini isteyenler, var ya işte onlar haddi aşanlardır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
31. Bunlarda başkasını isteyenlere gelince, onlardır haddi aşanların ta kendileri.
ALİ BULAÇ
31. Fakat bunun ötesini arayanlar, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.
SÜLEYMAN ATEŞ
31. Ama kim bundan ötesini ararsa, onlar (sınırı) aşanlardır.
GÜLTEKİN ONAN
31. Fakat bunun ötesini arayanlar, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.
SUAT YILDIRIM
31. Ama bu sınırın ötesine geçenler haddi aşmış, zulüm işlemiş olurlar.