KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَلَّا ellā  
تَعْلُوا teǎ’lū büyüklük taslamayın ع ل و
عَلَيَّ ǎleyye bana karşı  
وَأْتُونِي ve’tūnī ve bana gelin diye yazıyor ا ت ي
مُسْلِمِينَ muslimīne teslim olarak س ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
31. ellâ ta`lû `aleyye ve'tûnî müslimîn.
DİYANET VAKFI
31. "Bana baş kaldırmayın, teslimiyet gösterip bana gelin, diye (yazmaktadır)".
DİYANET İŞLERİ
-29-30-31-. Sebe melikesi: "Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye başlayan ve 'sakın bana karşı baş kaldırmayın ve teslim olarak gelin' diyen Süleyman'dan gönderilen önemli bir mektup bırakıldı" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
29. (Süleyman'ın mektubunu alan Sebe melikesi): "Beyler, ulular! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı" dedi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
29. Sebe hükümdarı, ey ulular dedi, bana pek güzel bir mektup geldi;
ALİ BULAÇ
29. (Hüdhüd'ün mektubu götürüp bırakmasından sonra Saba melikesi Belkıs:) Dedi ki: "Ey önde gelenler gerçekten bana oldukça önemli bir mektup bırakıldı."
SÜLEYMAN ATEŞ
29. (Hüdhüd'ün mektubu götürüp kendisine attığı Seba melikesi Belkis) Danışmanlarına dedi ki: "Ey ileri gelenler, bana çok önemli bir mektup bırakıldı."
GÜLTEKİN ONAN
29. (Hüdhüd'ün mektubu götürüp bırakmasından sonra Saba melikesi Belkıs:) Dedi ki: "Ey önde gelenler gerçekten bana oldukça önemli bir mektup bırakıldı."
SUAT YILDIRIM
29. Kraliçe: “Değerli danışmanlarım! “Bana çok önemli bir mektup gönderildi.”