KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَأَقْبَلَ feeḳbele dönüp başladılar ق ب ل
بَعْضُهُمْ beǎ’Duhum bir kısmı ب ع ض
عَلَىٰ ǎlā  
بَعْضٍ beǎ’Din diğerini ب ع ض
يَتَلَاوَمُونَ yetelāvemūne kınamağa ل و م
TÜRKÇE OKUNUŞ
30. feaḳbele ba`ḍuhüm `alâ ba`ḍiy yetelâvemûn.
DİYANET VAKFI
30. Ardından, kabahati birbirlerine yüklemeye başladılar.
DİYANET İŞLERİ
30. Birbirlerini yermeye başladılar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
30. Ardından suçu birbirlerine yüklemeye başladılar.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
30. Bir birlerine dönerek birbirlerini kınamaya başladılar.
ALİ BULAÇ
30. Şimdi birbirlerine karşı kendilerini kınamaya başladılar.
SÜLEYMAN ATEŞ
30. Dönüp birbirlerini kınamağa başladılar:
GÜLTEKİN ONAN
30. Şimdi birbirlerine karşı kendilerini kınamaya başladılar.
SUAT YILDIRIM
30. Bunun üzerine “Sübhansın ya Rabbenâ, her türlü noksandan uzaksın! Doğrusu biz kendimize zulmetmişiz!” deyip, birbirlerini kınamaya başladılar.