KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَأَنَّهُ ve ennehu doğrusu O  
تَعَالَىٰ teǎālā yücedir ع ل و
جَدُّ ceddu şanı ج د د
رَبِّنَا rabbinā Rabbimizin ر ب ب
مَا  
اتَّخَذَ tteḣaƶe O edinmemiştir ا خ ذ
صَاحِبَةً SāHibeten ص ح ب
وَلَا ve lā ve ne de  
وَلَدًا veleden çocuk و ل د
TÜRKÇE OKUNUŞ
3. veennehû te`âlâ ceddü rabbinâ me-tteḫaẕe ṣâḥibetev velâ veledâ.
DİYANET VAKFI
3. Hakikat şu ki, Rabbimizin şanı çok yücedir. O, ne eş ne de çocuk edinmiştir.
DİYANET İŞLERİ
3. "Doğrusu Rabbimizin yüceliği her yücelikten üstündür. O, zevce ve çocuk edinmemiştir."
ELMALILI HAMDI YAZIR
3. Doğrusu, Rabbimizin şanı çok yüksektir. Ne bir arkadaş edinmiştir, ne de bir çocuk.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
3. Ve şüphe yok ki Rabbimizin şanı, yücelerden de yüce, ne bir arkadaş edinmiştir ve ne bir oğul.
ALİ BULAÇ
3. Elbette, Rabbimiz'in şanı Yücedir. O, ne bir eş edinmiştir, ne de bir çocuk."
SÜLEYMAN ATEŞ
3. Doğrusu Rabbimizin şanı yücedir. O, eş ve çocuk edinmemiştir.
GÜLTEKİN ONAN
3. Elbette, rabbimizin şanı yücedir. O, ne bir eş edinmiştir, ne de bir çocuk."
SUAT YILDIRIM
-1-2-3-4-5-6-7-. De ki: Bana vahyolunduğuna göre bir cin cemaati Kur'ân’ı dinledikten sonra şöyle dediler: “Biz gerçekten, doğru yolu gösteren harikulade bir Kur’ân dinledik.Bundan böyle Rabbimize asla bir şerik tanımayacağız.Rabbimizin şanı çok yücedir, O ne eş, ne de çocuk edinmiştir.Meğer içimizden birtakım cahiller, Allah hakkında gerçek olmayan sözler söylüyormuş! Biz de saf saf, insanları ve cinleri, Allah hakkında yalan söylemez sanmışız!Meğer bir kısım insanlar cinlerden bazılarına sığınıp, böylece onları daha da azgın hale getirmişler! Onlar da, sizin zannettiğiniz gibi, Allah’ın ölen hiçbir kimseyi diriltmeyeceğini zannetmişler. (37,1;46,29-33)