KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
كَذَٰلِكَ keƶālike böyle  
يُوحِي yūHī vahyeder و ح ي
إِلَيْكَ ileyke sana  
وَإِلَى ve ilā ve  
الَّذِينَ elleƶīne  
مِنْ min  
قَبْلِكَ ḳablike senden öncekilere ق ب ل
اللَّهُ llahu Allah  
الْعَزِيزُ l-ǎzīzu aziz ع ز ز
الْحَكِيمُ l-Hakīmu hakim ح ك م
TÜRKÇE OKUNUŞ
3. keẕâlike yûḥî ileyke veile-lleẕîne min ḳablike-llâhü-l`azîzü-lḥakîm.
DİYANET VAKFI
3. Aziz ve hakim olan Allah, sana ve senden öncekilere işte böyle vahyeder.
DİYANET İŞLERİ
3. Güçlü olan, Hakim olan Allah, sana da, senden öncekilere de böyle vahyeder.
ELMALILI HAMDI YAZIR
3. Ey Muhammed! Çok güçlü hüküm ve hikmet sahibi olan Allah sana da senden öncekilere de böylece vahyeder.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
3. İşte böyle vahyetmededir sana ve senden öncekilere o üstün, o hüküm ve hikmet sahibi Allah.
ALİ BULAÇ
3. O, Aziz ve Hakim olan Allah, sana ve senden öncekilere böyle vahyetmektedir.
SÜLEYMAN ATEŞ
3. O aziz ve hakim olan Allah, sana ve senden öncekilere böyle vahyeder:
GÜLTEKİN ONAN
3. O Aziz ve Hakim olan Tanrı, sana ve senden öncekilere böyle vahyetmektedir.
SUAT YILDIRIM
3. (O üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibi) azîz ve hakîm olan Allah, böylece sana da, senden önceki resullere de buyruklarını vahyeder.