TÜRKÇE OKUNUŞ |
29. ḳâlû bel lem tekûnû mü'minîn. |
DİYANET VAKFI |
29. (Ötekiler de:) "Bilakis, derler, siz inanan kimseler değildiniz". |
DİYANET İŞLERİ |
29. Onlar da şöyle derler: "Hayır; siz inanmış kimseler değildiniz." |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
29. (İleri gelenler de) derler ki: "Hayır, siz inanmamıştınız." |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
29. Hayır derler öbürleri, siz inanmamıştınız. |
ALİ BULAÇ |
29. (Diğerleri de:) "Hayır" derler. "Zaten sizler mü'min kimseler değildiniz." |
SÜLEYMAN ATEŞ |
29. (Ötekiler de): "Hayır, dediler, zaten siz kendiniz inanan insanlar değildiniz." |
GÜLTEKİN ONAN |
29. (Diğerleri de:) "Hayır" derler. "Zaten sizler inançlılar / inançlı olmuşlar değildiniz." |
SUAT YILDIRIM |
29. “Hayır, bilakis! derler öbürleri, siz zaten iman eden kimseler değildiniz. Hem bizim, sizi zorlayacak bir gücümüz yoktu ki! Bilakis, siz azgın bir gürûh idiniz!”“Ne dersek boş! Artık Rabbimizin azap hükmü hakkımızda kesinleşti. Biz hak ettiğimiz cezayı mutlaka tadacağız. Evet, sizi biz kışkırttık, çünkü biz de azmış durumdaydık.” |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.