TÜRKÇE OKUNUŞ |
27. lâ yesbiḳûnehû bilḳavli vehüm biemrihî ya`melûn. |
DİYANET VAKFI |
27. O'ndan (emir almazdan) önce konuşmazlar; onlar, sadece O'nun emri ile hareket ederler. |
DİYANET İŞLERİ |
27. Allah'tan önce söz söyleyemezler; ancak O'nun emri üzerine iş işlerler. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
27. Onlar Allah'ın sözünün önüne geçmezler, hep O'nun emriyle hareket ederler. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
27. Onların sözleri, hep onun emrine uygundur ve onlar, daima onun emrini yerine getirirler. |
ALİ BULAÇ |
27. Onlar sözle (bile olsa) O'nun önüne geçmezler ve onlar O'nun emriyle yapıp-etmektedirler. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
27. O'ndan önce söz söylemezler ve onlar, O'nun buyruğunu yaparlar. |
GÜLTEKİN ONAN |
27. Onlar sözle (bile olsa) O'nun önüne geçmezler ve onlar O'nun buyruğuyla yapıp-etmektedirler. |
SUAT YILDIRIM |
27. O, kendilerine sormadıkça hiç bir söz söylemezler, sadece O'nun emirlerini yerine getirirler. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.