KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
الَّذِي Elleƶī o ki  
جَعَلَ ceǎle edindi ج ع ل
مَعَ meǎ ile beraber  
اللَّهِ llahi Allah  
إِلَٰهًا ilāhen tanrılar ا ل ه
اخَرَ āḣara başka ا خ ر
فَأَلْقِيَاهُ feelḳiyāhu bundan dolayı onu atın ل ق ي
فِي  
الْعَذَابِ l-ǎƶābi bir azaba ع ذ ب
الشَّدِيدِ ş-şedīdi çetin ش د د
TÜRKÇE OKUNUŞ
26. elleẕî ce`ale me`a-llâhi ilâhen âḫara feelḳiyâhü fi-l`aẕâbi-şşedîd.
DİYANET VAKFI
26. "O ki Allah ile beraber başka ilah edindi, bundan dolayı onu şiddetli azaba birlikte atın!"
DİYANET İŞLERİ
26. Allah: "Ey sürücü ve şahit! Her inatçı inkarcıyı, iyiliklere boyuna engel olan, mütecaviz, şüpheye düşüren, Allah'ın yanında başka tanrı benimseyen kişiyi cehenneme atın, onu çetin bir azaba sokun" buyurur.
ELMALILI HAMDI YAZIR
26. O ki Allah'ın yanında başka ilâh edinmiştir. Haydi ikiniz birlikte onu şiddetli azaba atın."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
26. Ki Allah'la beraber bir başka mabut da kabul etmiştir, atın artık onu çetin azaba.
ALİ BULAÇ
26. Ki o, Allah'la beraber başka bir İlah edinmişti. Artık ikiniz, onu en şiddetli olan azabın içine atın.
SÜLEYMAN ATEŞ
26. O ki Allah ile beraber başka tanrılar edindi, bundan dolayı onu çetin bir azaba atın.
GÜLTEKİN ONAN
26. Ki o Tanrı'yla beraber başka bir tanrı edinmişti. Artık ikiniz, onu en şiddetli olan azabın içine atın.
SUAT YILDIRIM
26. Allah muhafızla şahide veya cehennem görevlisi iki meleğe: “Atın! buyuracak, atın cehenneme, her nankör, inatçı kâfiri: Hayra mani olan, haddi aşıp azan, şüpheye dalanı!Allah'ın yanı sıra başka bir tanrı benimseyeni! Atın onu o çetin azaba!”