KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَامَنَ fe āmene bunun üzerine inandı ا م ن
لَهُ lehu ona  
لُوطٌ lūTun Lut  
وَقَالَ ve ḳāle ve dedi ki ق و ل
إِنِّي innī elbette ben  
مُهَاجِرٌ muhācirun hicret edeceğim ه ج ر
إِلَىٰ ilā  
رَبِّي rabbī Rabbime ر ب ب
إِنَّهُ innehu kuşkusuz O  
هُوَ huve O  
الْعَزِيزُ l-ǎzīzu Azizdir ع ز ز
الْحَكِيمُ l-Hakīmu Hakimdir ح ك م
TÜRKÇE OKUNUŞ
26. feâmene lehû lûṭ. veḳâle innî mühâcirun ilâ rabbî. innehû hüve-l`azîzü-lḥakîm.
DİYANET VAKFI
26. Bunun üzerine Lut ona iman etti ve (İbrahim): Doğrusu ben Rabbim'e(emrettiği yere) hicret ediyorum. Şüphesiz O, mutlak güç ve hikmet sahibidir, dedi.
DİYANET İŞLERİ
26. Bunun üzerine Lut ona inandı ve İbrahim "Doğrusu ben Rabbimin dilediği yere hicret ediyorum, O şüphesiz güçlüdür, Hakim'dir" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
26. Bunun üzerine ona sadece Lut iman etti. (İbrahim) de dedi ki: "Ben Rabbime hicret edeceğim. Şüphe yok ki O çok güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
26. Lut, ona inandı ve İbrahim, ben dedi, bunlardan göçecek, Rabbime sığınacağım, şüphe yok ki o üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir.
ALİ BULAÇ
26. Bunun üzerine Lut ona iman etti ve dedi ki: "Gerçekten ben, Rabbime hicret edeceğim. Çünkü şüphesiz O, güçlü ve üstün olandır, hüküm ve hikmet sahibidir."
SÜLEYMAN ATEŞ
26. Bunun üzerine Lut ona inandı ve (İbrahim, kavmine) dedi ki: "Rabbim(e ibadet edeceğim yer)e göç edeceğim. Kuşkusuz O, galibdir, hüküm ve hikmet sahibidir."
GÜLTEKİN ONAN
26. Bunun üzerine Lut ona inandı ve dedi ki: "Gerçekten ben, rabbime hicret edeceğim. Çünkü şüphesiz O, güçlü ve üstün olandır, hüküm ve hikmet sahibidir."
SUAT YILDIRIM
26. İbrâhim'in söylediklerine Lût iman etti.İbrâhim: “Ben” dedi, “Rabbimin emrettiği yere hicret edeceğim.O, azîz ve hakîmdir (mutlak galiptir, tam hüküm ve hikmet sahibidir).”