KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّ inne şüphesiz  
اللَّهَ llahe Allah  
يُدْخِلُ yudḣilu sokar د خ ل
الَّذِينَ elleƶīne kimseleri  
امَنُوا āmenū inananları ا م ن
وَعَمِلُوا ve ǎmilū ve yapanları ع م ل
الصَّالِحَاتِ S-SāliHāti iyi işler ص ل ح
جَنَّاتٍ cennātin cennetlere ج ن ن
تَجْرِي tecrī akan ج ر ي
مِنْ min  
تَحْتِهَا teHtihā altlarından ت ح ت
الْأَنْهَارُ l-enhāru ırmaklar ن ه ر
يُحَلَّوْنَ yuHallevne takınırlar ح ل ي
فِيهَا fīhā orada  
مِنْ min  
أَسَاوِرَ esāvira bilezikler س و ر
مِنْ min -dan  
ذَهَبٍ ƶehebin altın- ذ ه ب
وَلُؤْلُؤًا veluluen ve inciler ل ا ل ا
وَلِبَاسُهُمْ velibāsuhum ve giysileri ل ب س
فِيهَا fīhā orada  
حَرِيرٌ Harīrun ipektir ح ر ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
23. inne-llâhe yüdḫilü-lleẕîne âmenû ve`amilu-ṣṣâliḥâti cennâtin tecrî min taḥtihe-l'enhâru yüḥallevne fîhâ min esâvira min ẕehebiv velü'lüâ. velibâsühüm fîhâ ḥarîr.
DİYANET VAKFI
23. Muhakkak ki Allah, iman edip iyi davranışlarda bulunanları, zemininden ırmaklar akan cennetlere kabul eder. Bunlar orada altın bileziklerle ve incilerle bezenirler. Orada giyecekleri ise ipektir.
DİYANET İŞLERİ
23. Doğrusu Allah, inanıp yararlı iş işleyenleri, içlerinden ırmaklar akan cennetlere koyar. Orada altın bilezikler ve inciler takınırlar. Oradaki elbiseleri de ipektendir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
23. Şüphesiz Allah iman edip yararlı iş işleyenleri, altından ırmaklar akan cennetlere koyacak, orada altın bilezikler ve inciler takınacaklar. Oradaki elbiseleri de ipektendir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
23. Şüphe yok ki Allah, inanan ve iyi işlerde bulunanları, kıyılarından ırmaklar akan cennetlere koyar, orada altın bilezikler ve inciler takınıp bezenirler ve orada, elbiseleri de ipektir.
ALİ BULAÇ
23. Hiç şüphesiz Allah, iman edenleri ve salih amellerde bulunanları altından ırmaklar akan cennetlere sokar, orada altından bileziklerle ve incilerle süslenirler; ordaki elbiseleri ipek(ten)tir.
SÜLEYMAN ATEŞ
23. Allah, inanan ve iyi işler yapanları da altlarından ırmaklar akan cennetlere sokar. Orada altun bilezikler ve inci(ler) takınırlar. Orada giysileri de ipektir.
GÜLTEKİN ONAN
23. Hiç kuşkusuz Tanrı, inananları ve salih amellerde bulunanları altından ırmaklar akan cennetlere sokar, orada altından bileziklerle ve incilerle süslenirler; oradaki elbiseleri ipek(ten)dir.
SUAT YILDIRIM
23. İman edip makbul ve güzel işler yapanları ise Allah, içinden ırmaklar akan cennetlere yerleştirecektir. Orada altın bilezikler ve incilerle bezenirler. Orada giyim kuşamları da ipekten olacak.