KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِنَّا ve innā biziz  
لَنَحْنُ leneHnu elbette biz  
نُحْيِي nuHyī yaşatırız ح ي ي
وَنُمِيتُ ve numītu ve öldürürüz م و ت
وَنَحْنُ ve neHnu ve biziz  
الْوَارِثُونَ l-vāriṧūne gerçek varis olan و ر ث
TÜRKÇE OKUNUŞ
23. veinnâ lenaḥnü nuḥyî venümîtü venaḥnü-lvâriŝûn.
DİYANET VAKFI
23. Şüphesiz biz diriltir ve biz öldürürüz! Ve her şeye biz varis oluruz.
DİYANET İŞLERİ
23. Doğrusu dirilten ve öldüren Biziz; hepsinin gerisinde de Biz kalırız.
ELMALILI HAMDI YAZIR
23. Elbette biz diriltiriz ve biz öldürürüz! Ve hepsinin varisleri de biziz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
23. Ve şüphe yok ki ancak biz diriltiriz, biz öldürürüz ve biziz her şeye varis olan.
ALİ BULAÇ
23. Şüphesiz Biz, gerçekten Biz yaşatır ve öldürürüz ve varis olanlar Biziz.
SÜLEYMAN ATEŞ
23. Biziz, elbette biz ki, yaşatır, öldürürüz; gerçek varis olan da biziz (her faninin mülkü bize geçer. Ölmeyen, daima kalan yalnız biziz).
GÜLTEKİN ONAN
23. Şüphesiz biz, gerçekten biz yaşatr ve öldürürüz ve varis olanlar biziz.
SUAT YILDIRIM
23. Muhakkak ki hayatı veren de Biz'iz, hayatı geri alıp öldüren de ve elbette hepsine vâris olacak, hepsinden sonraya kalacak olan baki de Biz’iz.