KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
جَنَّاتُ cennātu cennetlerine ج ن ن
عَدْنٍ ǎdnin Adn  
يَدْخُلُونَهَا yedḣulūnehā girerler د خ ل
وَمَنْ ve men ve kimseler  
صَلَحَ SaleHa iyi olan ص ل ح
مِنْ min -ndan  
ابَائِهِمْ ābāihim babaları- ا ب و
وَأَزْوَاجِهِمْ ve ezvācihim ve eşlerinden ز و ج
وَذُرِّيَّاتِهِمْ ve ƶurriyyātihim ve çocuklarından ذ ر ر
وَالْمَلَائِكَةُ velmelāiketu ve melekler de م ل ك
يَدْخُلُونَ yedḣulūne girerler د خ ل
عَلَيْهِمْ ǎleyhim yanlarına  
مِنْ min  
كُلِّ kulli her ك ل ل
بَابٍ bābin kapıdan ب و ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
23. cennâtü `adniy yedḫulûnehâ vemen ṣaleḥa min âbâihim veezvâcihim veẕürriyyâtihim velmelâiketü yedḫulûne `aleyhim min külli bâb.
DİYANET VAKFI
23. (O yurt) Adn cennetleridir; oraya babalarından, eşlerinden ve çocuklarından salih olanlarla beraber girecekler, melekler de her kapıdan onların yanına varacaklardır.
DİYANET İŞLERİ
23. Onlar, Rablerinin rızasını dileyerek sabrederler, namazı kılarlar; kendilerine verdiğimiz rızıktan, gizlice ve açıkça sarfederler; iyilik yaparak kötülüğü ortadan kaldırırlar; işte onlara bu dünyanın iyi sonucu, girecekleri Adn cennetleri vardır; babalarının, eşlerinin, çocuklarının iyi olanları da oraya girerler. Melekler her kapıdan yanlarına girip: "Sabretmenize karşılık size selam olsun; burası dünyanın ne güzel bir sonucudur!" derler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
23. Adn cennetlerine girecekler, atalarından, eşlerinden ve zürriyetlerinden salih olanlarla birlikte olacaklar. Melekler de her kapıdan yanlarına girip şöyle diyecekler:
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
23. Ebedi Adn cennetleri. Oraya girerler atalarından, eşlerinden, soylarından temiz ve düzgün kişilerle ve melekler, her kapıdan onların tapısına girerler de.
ALİ BULAÇ
23. Onlar, Adn cennetlerine girerler. Babalarından, eşlerinden ve soylarından 'salih davranışlarda' bulunanlar da (Adn cennetlerine girer). Melekler onlara her bir kapıdan girip (şöyle derler:)
SÜLEYMAN ATEŞ
23. (Onlar) Adn cennetlerine girerler. Babalarından, eşlerinden ve çocuklarından iyi olanlar da kendileriyle beraber olur. Melekler de her kapıdan yanlarına varırlar:
GÜLTEKİN ONAN
23. Onlar, Adn cennetlerine girerler. Babalarından, eşlerinden ve soylarından 'salih davranışlarda' bulunanlar da (Adn cennetlerine girer). Melekler onlara her bir kapıdan girip (şöyle derler:)
SUAT YILDIRIM
23. O güzel akıbet Adn cennetleri olup, onlar babalarından, eşlerinden ve nesillerinden iyi olanlarla birlikte o cennetlere girerler.Öyle ki melekler de her kapıdan yanlarına varıp: “Sabretmenize karşılık size selamlar, selâmetler! Dünya diyarının ne güzel âkıbetidir bu!” diyecekler. (38,50) {KM, Vahiy 21,12-13}