KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَأَنَّهُمْ ve ennehum ve onlar  
يَقُولُونَ yeḳūlūne söylerler ق و ل
مَا şeyleri  
لَا  
يَفْعَلُونَ yef’ǎlūne yapmayacakları ف ع ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
226. veennehüm yeḳûlûne mâ lâ yef`alûn.
DİYANET VAKFI
226. Ve onlar yapamayacakları şeyleri söylerler.
DİYANET İŞLERİ
226. Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve yapmadıklarını yaptık dediklerini görmez misin?
ELMALILI HAMDI YAZIR
226. Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi?
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
226. Ve hiç şüphe yok ki onlar, yapmadıkları şeyleri söylerler.
ALİ BULAÇ
226. Ve gerçekten onlar, yapmayacakları şeyleri söylüyorlar.
SÜLEYMAN ATEŞ
226. Ve onlar yapmayacakları şeyleri söylerler.
GÜLTEKİN ONAN
226. Ve gerçekten onlar, yapmayacakları şeyleri söylüyorlar.
SUAT YILDIRIM
226. Görmez misin onlar her vâdide sözcüklerin, hayallerin peşinde dolaşır ve yapmayacakları şeyleri söylerler. (36,69; 69,41)