KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمَا ve mā ve  
تَنَزَّلَتْ tenezzelet indirmedi ن ز ل
بِهِ bihi O’nu Kur’an’ı  
الشَّيَاطِينُ ş-şeyāTīnu şeytanlar ش ط ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
210. vemâ tenezzelet bihi-şşeyâṭîn.
DİYANET VAKFI
210. O'nu (Kur'an'ı) şeytanlar indirmedi.
DİYANET İŞLERİ
210. Kuran'ı şeytanlar indirmemiştir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
210. Onu (Kur'ân'ı) şeytanlar indirmedi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
210. Ve onu Şeytanlar indirmedi.
ALİ BULAÇ
210. Onu (Kur'an'ı) şeytanlar indirmemiştir.
SÜLEYMAN ATEŞ
210. O(Kur'a)n'ı şeytanlar (cinler) indirmedi.
GÜLTEKİN ONAN
210. Onu, (Kuran'ı) şeytanlar indirmemiştir.
SUAT YILDIRIM
210. Kur'ân’ı asla şeytanlar indirmiş değildir.