KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
ذِكْرَىٰ ƶikrā uyarırlardı ذ ك ر
وَمَا ve mā ve  
كُنَّا kunnā biz değildik ك و ن
ظَالِمِينَ Zālimīne zulmediciler ظ ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
209. ẕikrâ. vemâ künnâ żâlimîn.
DİYANET VAKFI
209. (Onlar)ihtar edilmiştir ve biz zülmetmiş değilizdir.
DİYANET İŞLERİ
209. Hiçbir kent halkını kendilerine öğüt veren uyarıcılar gelmeden yok etmedik. Biz zalim değiliz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
209. (Onlar) ihtar edilmiştir ve biz zulmetmiş değiliz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
209. Öğüt vermesinler ve biz zulmetmeyiz hiç.
ALİ BULAÇ
209. (Onlara) Hatırlatma (yapılmıştır); Biz zulmedici değiliz.
SÜLEYMAN ATEŞ
209. (Uyarıcılar) uyarırlardı. Biz zulmediciler değildik.
GÜLTEKİN ONAN
209. (Onlara) Hatırlatma (yapılmıştır); biz zulmedici değiliz.
SUAT YILDIRIM
209. Öğüt verilip hatırlatma yapılmıştır. Biz hiçbir zaman zalim olmadık.