KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَيَقُولُوا feyeḳūlū derler ق و ل
هَلْ hel -miyiz?  
نَحْنُ neHnu biz  
مُنْظَرُونَ munZerūne süre verilerlerden ن ظ ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
203. feyeḳûlû hel naḥnü münżarûn.
DİYANET VAKFI
203. O zaman: Bize (iman etmemiz için) mühlet verilir mi acaba? diyeceklerdir.
DİYANET İŞLERİ
203. O zaman "Erteye bırakılmaz mıyız?" derler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
203. O zaman "Bize (iman etmemiz için) mühlet verilir mi acaba?... diyeceklerdir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
203. Derler ki: Bize mühlet verilir mi acaba?
ALİ BULAÇ
203. Derler ki: "Bize bir süre tanınır mı?"
SÜLEYMAN ATEŞ
203. (Birden onu karşılarında bulunca) Acaba bize süre verilir mi?" derler.
GÜLTEKİN ONAN
203. Derler ki: "Bize bir süre tanınır mı?"
SUAT YILDIRIM
203. İşte o zaman: “Acaba, bize, azıcık olsun, bir mühlet verilir mi” derler. (14,44; 40,84-85)