KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَالْعَاصِفَاتِ fel’ǎāSifeti esip ع ص ف
عَصْفًا ǎSfen savuranlara ع ص ف
TÜRKÇE OKUNUŞ
2. fel`âṣifâti `aṣfâ.
DİYANET VAKFI
2. Şiddetle eserek (zararlıları) savurup atanlara;
DİYANET İŞLERİ
-1-2-3-4-5-6-7-. Birbiri ardından gönderilenlere ve görevlerine koştukça koşanlara, Allah'ın buyruklarını yaydıkça yayanlara ve hak ile batılın arasını ayırdıkça ayıranlara, kötülüğü önlemek veya uyarmak için vahiy getiren meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyamet şüphesiz kopacaktır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
1. Andolsun birbiri ardınca gönderilenlere,
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
1. Andolsun, ardı ardınca, iyilikle gönderilenlere.
ALİ BULAÇ
1. Birbiri ardınca gönderilenlere andolsun;
SÜLEYMAN ATEŞ
1. Andolsun; birbiri ardınca gönderilenlere,
GÜLTEKİN ONAN
1. Birbiri ardırıca gönderilenlere andolsun;
SUAT YILDIRIM
1. İyilik için birbirinin peşinden gönderilenler,