KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
الَّذِي Elleƶī öyle ki  
لَهُ lehu O’nundur  
مُلْكُ mulku mülkü م ل ك
السَّمَاوَاتِ s-semāvāti göklerin س م و
وَالْأَرْضِ vel’erDi ve yerin ا ر ض
وَلَمْ velem ve  
يَتَّخِذْ yetteḣiƶ O edinmemiştir ا خ ذ
وَلَدًا veleden bir çocuk و ل د
وَلَمْ velem ve  
يَكُنْ yekun yoktur ك و ن
لَهُ lehu O’nun  
شَرِيكٌ şerīkun ortağı ش ر ك
فِي  
الْمُلْكِ l-mulki mülkünde م ل ك
وَخَلَقَ ve ḣaleḳa ve yaratmıştır خ ل ق
كُلَّ kulle her ك ل ل
شَيْءٍ şeyin şeyi ش ي ا
فَقَدَّرَهُ fe ḳadderahu ve takdir etmiştir ona ق د ر
تَقْدِيرًا teḳdīran ölçü biçim ve düzen ق د ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
2. elleẕî lehû mülkü-ssemâvâti vel'arḍi velem yetteḫiẕ veledev velem yekül lehû şerîkün fi-lmülki veḫaleḳa külle şey'in feḳadderahû taḳdîrâ.
DİYANET VAKFI
2. Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. O bir çocuk edinmemiştir, mülkünde ortağı yoktur. Her şeyi yaratmış, ona ölçü, biçim ve düzen vermiştir.
DİYANET İŞLERİ
2. Göklerin ve yerin hükümranlığı kendisinin olan, çocuk edinmeyen, hükümranlıkta ortağı bulunmayan, herşeyi yaratıp bir ölçüye göre düzenleyen ve dünyaları uyarmak üzere kuluna hakkı batıldan ayırdeden Kuran'ı indiren Allah yücelerin yücesidir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
2. O öyle bir ilâhtır ki, göklerin ve yerin hükümranlığı kendisinindir. O hiç çocuk edinmedi, hükümranlıkta ortağı yoktur. O, her şeyi yaratıp bir ölçüye göre düzenleyerek takdir etmiştir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
2. Öyle bir mabuttur ki onundur saltanatı ve tedbiri göklerin ve yeryüzünün ve hiçbir kimseyi evlat edinmez, saltanat ve tasarrufta ortağı yoktur ve her şeyi yaratmıştır da mukadderatı takdir etmiştir.
ALİ BULAÇ
2. Göklerin ve yerin mülkü O'nundur; çocuk edinmemiştir. O'na mülkünde ortak yoktur, herşeyi yaratmış, ona bir düzen vermiş, belli bir ölçüyle takdir etmiştir.
SÜLEYMAN ATEŞ
2. Göklerin ve yerin mülkü O'nundur, O, bir çocuk edinmemiştir, mülkünde ortağı yoktur. Her şeyi yaratmış, ona ölçü, biçim ve düzen vermiştir.
GÜLTEKİN ONAN
2. Göklerin ve yerin mülkü O'nundur; çocuk edinmemiştir. O'na mülkünde ortak yoktur, her şeyi yaratmış, ona bir düzen vermiş, belli bir ölçüyle takdir etmiştir.
SUAT YILDIRIM
2. Göklerin ve yerin hâkimiyeti O'nundur. O asla evlat edinmedi, hâkimiyette hiç bir ortağı olmadı. Her şeyi yaratıp nizam veren ve her şeyin varlığını bir ölçüye göre belirleyen O’dur.