KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
الَّذِينَ elleƶīne onlar ki  
يَذْكُرُونَ yeƶkurūne anarlar ذ ك ر
اللَّهَ llahe Allah’ı  
قِيَامًا ḳiyāmen ayakta ق و م
وَقُعُودًا ve ḳuǔden ve oturarak ق ع د
وَعَلَىٰ ve ǎlā ve üzerine  
جُنُوبِهِمْ cunūbihim yanları ج ن ب
وَيَتَفَكَّرُونَ ve yetefekkerūne ve düşünürler ف ك ر
فِي hakkında  
خَلْقِ ḣalḳi yaratılışı خ ل ق
السَّمَاوَاتِ s-semāvāti göklerin س م و
وَالْأَرْضِ vel’erDi ve yerin ا ر ض
رَبَّنَا rabbenā Rabbimiz derler ر ب ب
مَا  
خَلَقْتَ ḣaleḳte yaratmadın خ ل ق
هَٰذَا hāƶā bunu  
بَاطِلًا bāTilen boş yere ب ط ل
سُبْحَانَكَ subHāneke sen yücesin س ب ح
فَقِنَا feḳinā bizi koru و ق ي
عَذَابَ ǎƶābe azabından ع ذ ب
النَّارِ n-nāri ateş ن و ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
191. elleẕîne yeẕkürûne-llâhe ḳiyâmev veḳu`ûdev ve`alâ cünûbihim veyetefekkerûne fî ḫalḳi-ssemâvâti vel'arḍ. rabbenâ mâ ḫalaḳte hâẕâ bâṭilâ. sübḥâneke feḳinâ `aẕâbe-nnâr.
DİYANET VAKFI
191. Onlar, ayakta dururken, otururken, yanları üzerine yatarken (her vakit) Allah'ı anarlar, göklerin ve yerin yaratılışı hakkında derin derin düşünürler (ve şöyle derler:) Rabbimiz! Sen bunu boşuna yaratmadın. Seni tesbih ederiz. Bizi cehennem azabındankoru!
DİYANET İŞLERİ
191. Onlar ayakta iken, otururken, yan yatarken Allah'ı anarlar; göklerin ve yerin yaratılışını düşünürler: "Rabbimiz! Sen bunu boşuna yaratmadın, Sen münezzehsin. Bizi ateşin azabından koru"
ELMALILI HAMDI YAZIR
191. Onlar ayaktayken, otururken ve yanları üzerine yatarken Allah'ı anarlar; göklerin ve yerin yaratılışı üzerinde düşünürler. Ve "Rabbimiz! Sen bunu boş yere yaratmadın, Sen yücesin, bizi ateşin azabından koru." derler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
191. Onlar, Allah'ı ayaktayken, otururken ve yan üstü yatarken anarlar ve göklerle yeryüzünün yaratılışını düşünürler de Rabbimiz derler, bunları boş yere yaratmadın, noksan sıfatlardan arısın sen, koru bizi ateşin azabından.
ALİ BULAÇ
191. Onlar, ayakta iken, otururken, yan yatarken Allah'ı zikrederler ve göklerin ve yerin yaratılışı konusunda düşünürler. (Ve derler ki:) "Rabbimiz, Sen bunu boşuna yaratmadın. Sen pek Yücesin, bizi ateşin azabından koru."
SÜLEYMAN ATEŞ
191. Onlar ayakta, oturarak ve yanları üzerine yatarken Allah'ı anarlar, göklerin ve yerin yaratılışı üzerinde düşünürler: "Rabbimiz (derler), bunu boş yere yaratmadın, sen yücesin, bizi ateş azabından koru!"
GÜLTEKİN ONAN
191. Onlar, ayakta iken, otururken, yan yatarken Tanrı'yı zikrederler ve göklerin ve yerin yaratılışı konusunda düşünürler (yetefekkerune). (Ve derler ki:) "Rabbimiz, sen bunu boşuna yaratmadın. Sen pek yücesin, bizi ateşin azabından koru."
SUAT YILDIRIM
191. Onlar ki Allah'ı gâh ayakta divan durarak, gâh oturarak, gâh yanları üzere zikreder, göklerin ve yerin yaratılışı hakkında düşünürler ve derler ki: “Ey Yüce Rabbimiz! Sen bunları gayesiz, boşuna yaratmadın. Seni bu gibi noksanlardan tenzih ederiz. Sen bizi o ateş azabından koru!” (4,103; 38,27) {KM, Tesniye 6,7; 11,19}