KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِنَّ ve inne ve şüphesiz  
رَبَّكَ rabbeke Rabbin ر ب ب
لَهُوَ lehuve işte O’dur  
الْعَزِيزُ l-ǎzīzu üstün olan ع ز ز
الرَّحِيمُ r-raHīmu merhamet eden ر ح م
TÜRKÇE OKUNUŞ
191. veinne rabbeke lehüve-l`azîzü-rraḥîm.
DİYANET VAKFI
191. Şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
DİYANET İŞLERİ
191. Rabbin şüphesiz güçlüdür, merhametlidir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
191. Ve şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
191. Ve şüphe yok ki Rabbin, elbette üstündür, rahimdir.
ALİ BULAÇ
191. Ve şüphesiz, senin Rabbin, güçlü ve üstün olandır, esirgeyendir.
SÜLEYMAN ATEŞ
191. Şüphesiz Rabbin, işte üstün O'dur, merhamet eden O'dur.
GÜLTEKİN ONAN
191. Ve şüphesiz, senin rabbin, güçlü ve üstün olandır, esirgeyendir.
SUAT YILDIRIM
191. Ama Senin Rabbin aziz ve rahîmdir (mutlak galiptir, geniş rahmet sahibidir).