KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَاللَّهُ vallahu ve Allah  
جَعَلَ ceǎle yaptı ج ع ل
لَكُمُ lekumu sizin için  
الْأَرْضَ l-erDe yeri ا ر ض
بِسَاطًا bisāTen bir sergi ب س ط
TÜRKÇE OKUNUŞ
19. vellâhü ce`ale lekümü-l'arḍa bisâṭâ.
DİYANET VAKFI
19. "Allah, yeryüzünü sizin için bir sergi yapmıştır."
DİYANET İŞLERİ
19. "Yeryüzünde dolaşabilmeniz, orada yollar ve geniş geçitlerden geçebilmeniz için, onu size yayan O'dur."
ELMALILI HAMDI YAZIR
19. Allah sizin için yeri bir yaygı yapmıştır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
19. Ve Allah, yer yüzünü size bir döşeme, bir yaygı olarak yaratmıştır.
ALİ BULAÇ
19. "Allah, yeri sizin için bir yaygı kıldı."
SÜLEYMAN ATEŞ
19. Allah, yeri sizin için bir sergi yaptı.'
GÜLTEKİN ONAN
19. "Tanrı, yeri sizin için bir yaygı kıldı."
SUAT YILDIRIM
19. Allah yeri size bir yaygı yaptı ki onun geniş yollarında yürüyesiniz.