KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَأَنْشَأْنَا feenşe’nā sonra yetiştirdik ن ش ا
لَكُمْ lekum size  
بِهِ bihi onunla suyla  
جَنَّاتٍ cennātin bahçeleri ج ن ن
مِنْ min  
نَخِيلٍ neḣīlin hurma ن خ ل
وَأَعْنَابٍ ve eǎ’nābin ve üzüm ع ن ب
لَكُمْ lekum sizin için  
فِيهَا fīhā içlerinde bulunan  
فَوَاكِهُ fevākihu meyvalar ف ك ه
كَثِيرَةٌ keṧīratun birçok ك ث ر
وَمِنْهَا ve minhā ve onlardan  
تَأْكُلُونَ te’kulūne yiyorsunuz ا ك ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
19. feenşe'nâ leküm bihî cennâtim min neḫîliv vea`nâb. leküm fîhâ fevâkihü keŝîratüv veminhâ te'külûn.
DİYANET VAKFI
19. Böylece onun (yağmurun) sayesinde sizin yararınıza hurma bahçeleri ve üzüm bağları meydana getirdik. Bunlarda sizin için birçok meyveler vardır ve siz onlardan yersiniz.
DİYANET İŞLERİ
19. Onunla, içinde, yediğiniz birçok meyvalar bulunan hurmalık ve üzüm bağları, Tur-i Sina'da yetişen, yiyenlere, yağ ve katık veren zeytin ağacını var ettik.
ELMALILI HAMDI YAZIR
19. Böylece onun (yağmurun) sayesinde sizin yararınıza hurma bahçeleri ve üzüm bağları meydana getirdik ki, bunlarda sizin için bir çok meyveler vardır ve siz onlardan yersiniz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
19. Onunla da size hurmalıklar ve üzüm bağları meydana getirdik, oralarda sizin için birçok meyvelar var, onlardan yemedesiniz.
ALİ BULAÇ
19. Böylelikle, bununla size hurmalıklardan, üzümlüklerden bahçeler-bağlar geliştirdik, içlerinde çok sayıda yemişler vardır; sizler onlardan yemektesiniz.
SÜLEYMAN ATEŞ
19. Onunla size, içlerinde sizin için birçok meyvalar bulunan hurma ve üzüm bahçeleri yetiştirdik, onlardan yiyorsunuz.
GÜLTEKİN ONAN
19. Böylelikle bununla size hurmalıklardan, üzümlüklerden bahçeler-bağlar getiştirdik, içlerinde çok sayıda yemişler vardır; sizler onlardan yemektesiniz.
SUAT YILDIRIM
19. O su ile sizin için hurma ve üzüm bağları yetiştiririz ki onlarda size çok faydalar vardır, onlardan yersiniz de. (16,11; 36,34-35)