KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قَالَ ḳāle dedi ق و ل
رَبِّي rabbī Rabbim ر ب ب
أَعْلَمُ eǎ’lemu daha iyi bilir ع ل م
بِمَا bimā şeyi  
تَعْمَلُونَ teǎ’melūne yaptığınız ع م ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
188. ḳâle rabbî a`lemü bimâ ta`melûn.
DİYANET VAKFI
188. Şuayb: Rabbim yaptıklarınızı en iyi bilendir, dedi.
DİYANET İŞLERİ
188. Şuayb: "Rabbim yaptıklarınızı çok iyi bilir" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
188. Şuayb, "Rabbim, yaptıklarınızı en iyi bilendir" dedi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
188. Rabbim dedi, yaptığınız şeyi daha iyi bilir.
ALİ BULAÇ
188. Dedi ki: "Rabbim, yaptıklarınızı daha iyi bilir.
SÜLEYMAN ATEŞ
188. Rabbim yaptığınızı daha iyi bilir dedi.
GÜLTEKİN ONAN
SUAT YILDIRIM
188. Şuayb: “Rabbim sizin yaptıklarınızı çok iyi biliyor.” dedi. (7,88; 11,87)