KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّ inne şüphesiz  
الْمُصَّدِّقِينَ l-muSSaddiḳīne sadaka veren erkekler ص د ق
وَالْمُصَّدِّقَاتِ velmuSSaddiḳāti ve sadaka veren kadınlar ص د ق
وَأَقْرَضُوا ve eḳraDū ve borç verenler ق ر ض
اللَّهَ llahe Allah’a  
قَرْضًا ḳarDan bir borçla ق ر ض
حَسَنًا Hasenen güzel ح س ن
يُضَاعَفُ yuDāǎfu kat kat yapılır ض ع ف
لَهُمْ lehum onlara  
وَلَهُمْ velehum ve onlar için vardır  
أَجْرٌ ecrun bir mükafat ا ج ر
كَرِيمٌ kerīmun değerli ك ر م
TÜRKÇE OKUNUŞ
18. inne-lmüṣṣaddiḳîne velmüṣṣaddiḳâti veaḳraḍu-llâhe ḳarḍan ḥaseney yüḍâ`afü lehüm velehüm ecrun kerîm.
DİYANET VAKFI
18. Sadaka veren erkeklere ve sadaka veren kadınlara ve Allah'a güzel bir ödünç verenlere, verdiklerinin karşılığı kat kat ödenir ve onlara değerli bir mükafat vardır.
DİYANET İŞLERİ
18. Doğrusu, sadaka veren erkek ve kadınlara, Allah'a güzel bir takdimde bulunanlara kat kat karşılık verilir; onlara cömertçe verilecek bir ecir vardır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
18. Şüphesiz sadaka veren erkeklere ve sadaka veren kadınlara ve Allah'a güzel bir ödünç verenlere, verdikleri kat kat artırılır ve onlara şerefli bir mükafat vardır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
18. Şüphe yok ki sadaka veren erkek ve kadın inananlarla Allah'a güzel bir borç verenlerin verdikleri şey, gene kendileri için katkat arttırılır ve onlara, güzel bir mükafat vardır.
ALİ BULAÇ
18. Gerçek şu ki, sadaka veren erkekler ile sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel bir borç verenler; onlar için kat kat arttırılır ve 'kerim (üstün ve onurlu)' olan ecir de onlarındır.
SÜLEYMAN ATEŞ
18. Sadaka veren erkekler ve sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel borç verenler, işte onlara, (verdikleri), kat kat yapılır ve onlar için değerli bir mükafat da vardır.
GÜLTEKİN ONAN
18. Gerçek şu ki, sadaka veren erkekler ile sadaka veren kadınlar ve Tanrı'ya güzel bir borç verenler; onlar için kat kat arttırılır ve kerim olan ecir de onlarındır.
SUAT YILDIRIM
18. Dini tasdiklerinin ifadesi olarak, hayır işlerinde mal harcayan erkekler, mal harcayan hanımlar ve Allah'a güzel bir ödünç verenlerin ödülleri kat kat artırılacak, ayrıca onlara değerli bir mükâfat da verilecektir.