KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
سَاءَ sāe ne kötüdür س و ا
مَثَلًا meṧelen durumu م ث ل
الْقَوْمُ l-ḳavmu topluluğun ق و م
الَّذِينَ elleƶīne  
كَذَّبُوا keƶƶebū yalanlayan ك ذ ب
بِايَاتِنَا biāyātinā ayetlerimizi ا ي ي
وَأَنْفُسَهُمْ ve enfusehum ve kendilerine ن ف س
كَانُوا kānū olan ك و ن
يَظْلِمُونَ yeZlimūne zulmediyor ظ ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
177. sâe meŝelen-lḳavmü-lleẕîne keẕẕebû biâyâtinâ veenfüsehüm kânû yażlimûn.
DİYANET VAKFI
177. Âyetlerimizi yalanlayan ve kendilerine zulmetmiş olan kavmin durumu ne kötüdür!
DİYANET İŞLERİ
177. Ayetlerimizi yalan sayan, kendine zulmeden millet ne kötü bir misaldir!
ELMALILI HAMDI YAZIR
177. Âyetlerimizi inkâr edip, sırf kendilerine zulmeden o kavmin hali ne kadar kötüdür!
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
177. Ne de çirkin bir örnektir delillerimizi yalanlayıp kendilerine zulmedenlerin hali.
ALİ BULAÇ
177. Ayetlerimizi yalanlayanlar ve yalnızca kendi nefislerine zulmedenlerin örneği ne kötüdür.
SÜLEYMAN ATEŞ
177. Ayetlerimizi yalanlayan ve kendilerine de zulmeden topluluğun durumu ne kötüdür!
GÜLTEKİN ONAN
177. Ayetlerimizi yalanlayanlar ve yalnızca kendi nefslerine zulmedenlerin örneği / örnekliği ne kötüdür.
SUAT YILDIRIM
177. Âyetlerimizi yalan sayarak sırf kendi kendilerine zulmeden o kimselerin hali, ne çirkin bir ibret levhasıdır!