KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَانْقَلَبُوا fenḳalebū geri döndüler ق ل ب
بِنِعْمَةٍ biniǎ’metin bir ni’metle ن ع م
مِنَ mine -tan  
اللَّهِ llahi Allah-  
وَفَضْلٍ ve feDlin ve bollukla ف ض ل
لَمْ lem  
يَمْسَسْهُمْ yemseshum kendilerine dokunmadı م س س
سُوءٌ sūun hiçbir kötülük س و ا
وَاتَّبَعُوا vettebeǔ ve uydular ت ب ع
رِضْوَانَ riDvāne rızasına ر ض و
اللَّهِ llahi Allah’ın  
وَاللَّهُ vallahu Allah  
ذُو ƶū sahibidir  
فَضْلٍ feDlin lutuf ف ض ل
عَظِيمٍ ǎZīmin büyük ع ظ م
TÜRKÇE OKUNUŞ
174. fenḳalebû bini`metim mine-llâhi vefaḍlil lem yemseshüm sûüv vettebe`û riḍvâne-llâh. vellâhü ẕû faḍlin `ażîm.
DİYANET VAKFI
174. Bunun üzerine, kendilerine hiçbir fenalık dokunmadan, Allah'ın nimet ve keremiyle geri geldiler. Böylece Allah'ın rızasına uymuş oldular. Allah büyük kerem sahibidir.
DİYANET İŞLERİ
174. Bu yüzden kendilerine bir fenalık dokunmadan, Allah'tan nimet ve bollukla geri döndüler; Allah'ın rızasına uydular. Allah büyük, bol nimet sahibidir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
174. Bunun üzerine kendilerine hiç bir kötülük dokunmadan Allah'ın nimeti ve lütfuyla geri döndüler ve Allah'ın rızasına uydular. Allah büyük lütuf sahibidir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
174. Kendilerine hiçbir kötülük erişmeksizin Allah'ın nimetlerine ve ihsanına nail olarak geri döndüler ve Allah rızasına da uymuş oldular; Allah, pek büyük lütuf ve ihsan sahibidir.
ALİ BULAÇ
174. Bundan dolayı, kendilerine hiçbir kötülük dokunmadan bir bolluk (fazl) ve Allah'tan bir nimetle geri döndüler. Onlar, Allah'ın rızasına uydular. Allah, büyük fazl (ve ihsan) sahibidir.
SÜLEYMAN ATEŞ
174. Bundan dolayı Allah'tan bir ni'met ve bollukla geri döndüler, kendilerine hiçbir kötülük dokunmadı. Ve Allah'ın rızasına uydular. Allah büyük lutuf sahibidir.
GÜLTEKİN ONAN
174. Bundan dolayı, kendilerine hiç bir kötülük dokunmadan bir bolluk (fazl) ve Tanrı'dan bir nimetle geri-döndüler (kalebu). Onlar, Tanrı'nın rızasına uydular. Tanrı, büyük fazl (ve ihsan) sahibidir.
SUAT YILDIRIM
174. Sonra da kendilerine hiç bir fenalık dokunmadan, Allah'tan bir âfiyet, selâmet ve lütuf ile geri döndüler ve Allah’ın rızasına uydular. Allah çok büyük lütuf ve inâyet sahibidir.