KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
رَبِّ rabbi Rabbim ر ب ب
نَجِّنِي neccinī beni kurtar ن ج و
وَأَهْلِي ve ehlī ve ailemi ا ه ل
مِمَّا mimmā şeylerden  
يَعْمَلُونَ yeǎ’melūne yaptıkları ع م ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
169. rabbi neccinî veehlî mimmâ ya`melûn.
DİYANET VAKFI
169. Rabbim! Beni ve ailemi, onların yapageldiklerinden (vebalinden) kurtar.
DİYANET İŞLERİ
169. Lut: "Doğrusu yaptığınıza çok kızanlardanım. Rabbim! Beni ve ailemi bunların yapageldiği kötülükten kurtar" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
169. "Yâ Rabbi! Beni ve ailemi onların yapageldiklerin(in vebalin)den kurtar."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
169. Rabbim, beni de onların yaptıkları işin azabından kurtar, ailemi de.
ALİ BULAÇ
169. "Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar."
SÜLEYMAN ATEŞ
169. Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar!
GÜLTEKİN ONAN
169. "Rabbim, beni ve ehlimi (ailemi) bunların yaptıklarından kurtar."
SUAT YILDIRIM
169. “Ben” dedi, “Sizin yaptığınız bu işten nefret ediyorum. “Beni ve bana tâbi olanları, onların yaptıkları kötülüğün cezasından ve onların her türlü şerrinden Sen kurtar ya Rabbi!”