KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قَوَارِيرَ ḳavārīra billurlar ki ق ر ر
مِنْ min -ten  
فِضَّةٍ fiDDetin gümüş- ف ض ض
قَدَّرُوهَا ḳadderūhā onları takdir etmişlerdir ق د ر
تَقْدِيرًا teḳdīran istedikleri ölçüde ق د ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
16. ḳavârîrae min fiḍḍatin ḳadderûhâ taḳdîrâ.
DİYANET VAKFI
16. Gümüşten öyle kadehler ki onları istedikleri ölçüde tayin ve takdir etmişlerdir.
DİYANET İŞLERİ
16. Billurları gümüş gibi parlaktır, onları ölçüp ölçüp dağıtırlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
16. Gümüşten öyle kadehler ki onları türlü türlü biçimlere koymuşlardır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
16. Öylesine sırça ki incecik gümüşten ve hepsini de içecekleri miktara, susuzluklarına göre ölçmüşlerdir adeta.
ALİ BULAÇ
16. Gümüşten billur kaplar ki, onları belli bir ölçüyle tespit etmişlerdir.
SÜLEYMAN ATEŞ
16. Öyle gümüş kadehler ki onları istedikleri ölçüde takdir etmişlerdir (istedikleri kadar içki alırlar).
GÜLTEKİN ONAN
16. Gümüşten billur kaplar ki, onları belli bir ölçüyle tesbit etmişlerdir.
SUAT YILDIRIM
16. Etraflarında hizmet edenler gümüş kaplar, billur kâseler, gümüşî parlaklıkta billur kupalarla dolaşır, onlara ikram ederler.Cennetlikler içeceklerini kendi iştahları ölçüsünce tayin ederler.