TÜRKÇE OKUNUŞ |
16. emi-tteḫaẕe mimmâ yaḫlüḳu benâtiv veaṣfâküm bilbenîn. |
DİYANET VAKFI |
16. Yoksa Allah, yarattıklarından kızları kendisine aldı da oğulları size mi ayırdı?! |
DİYANET İŞLERİ |
16. Demek O yarattıkları arasından kızları kendisine alıp da oğulları size verdi öyle mi? |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
16. Yoksa O, yarattıklarından kendisine kızlar edindi de erkek çocukları size mi seçti? |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
16. Yoksa o, yarattıklarından kızları, kendisine kız ediniyor da oğulları size mi bırakıyor? |
ALİ BULAÇ |
16. Yoksa O, yarattıklarından kızları (kendine) edindi ve erkekleri size mi ayırdı? |
SÜLEYMAN ATEŞ |
16. Yoksa (Allah), yarattıklarından kızları kendisine aldı da oğullar için sizi mi yeğledi? |
GÜLTEKİN ONAN |
16. Yoksa O, yarattıklarından kızları (kendine) edindi ve erkekleri size mi ayırdı? |
SUAT YILDIRIM |
16. Ne o, yoksa O, yaratıklarından, aklınız sıra kızları Kendisi evlat edindi de, o değerli oğulları size mi ikram etti? |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.