KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَأَعْرَضُوا feeǎ’raDū ama yüz çevirdiler ع ر ض
فَأَرْسَلْنَا feerselnā bu yüzden gönderdik ر س ل
عَلَيْهِمْ ǎleyhim üzerlerine  
سَيْلَ seyle selini س ي ل
الْعَرِمِ l-ǎrimi Arim ع ر م
وَبَدَّلْنَاهُمْ ve beddelnāhum ve çevirdik ب د ل
بِجَنَّتَيْهِمْ bicenneteyhim onların iki bahçesini ج ن ن
جَنَّتَيْنِ cenneteyni iki bahçeye ج ن ن
ذَوَاتَيْ ƶevātey bulunan  
أُكُلٍ ukulin yemişli ا ك ل
خَمْطٍ ḣamTin buruk خ م ط
وَأَثْلٍ ve eṧlin ve acı meyvalı ا ث ل
وَشَيْءٍ ve şeyin ve içinde ش ي ا
مِنْ min  
سِدْرٍ sidrin sedir ağacı س د ر
قَلِيلٍ ḳalīlin biraz ق ل ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
16. fea`raḍû feerselnâ `aleyhim seyle-l`arimi vebeddelnâhüm bicenneteyhim cenneteyni ẕevâtey ükülin ḫamṭiv veeŝliv veşey'im min sidrin ḳalîl.
DİYANET VAKFI
16. Ama onlar yüz çevirdiler. Bu yüzden üzerlerine Arim selini gönderdik. Onların iki bahçesini, buruk yemişli, acı ılgınlı ve içinde biraz da sedir ağacı bulunan iki (harap) bahçeye çevirdik.
DİYANET İŞLERİ
16. Fakat onlar yüz çevirdiler; bunun için Biz de üzerlerine Arim selini gönderdik, onların bahçelerini, buruk yemişli, ılgınlık ve içinde biraz da sedir ağacı bulunan iki bahçeye çevirdik.
ELMALILI HAMDI YAZIR
16. Fakat onlar (şükürden yüz çevirdiler) bakmadılar. Biz de üzerlerine Arim selini salıverdik ve o güzelim iki bahçelerini buruk yemişli, ılgınlık ve içinde biraz da sidir ağacı bulunan iki harap bahçeye çevirdik.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
16. Derken yüz çevirdiler de onlara setin suyunu gönderdik ve bahçelerini, ancak böğürtlen, ılgın ve birazcık da köknar yetiştiren iki çorak tarlaya çevirdik.
ALİ BULAÇ
16. Ancak onlar yüz çevirdiler, böylece Biz de onlara Arim selini gönderdik. Ve onların iki bahçesini, buruk yemişli, acı ılgınlı ve içinde az bir şey de sedir ağacı olan iki bahçeye dönüştürdük.
SÜLEYMAN ATEŞ
16. Ama (şükürden) yüz çevirdiler; bu yüzden üzerlerine Arim selini gönderdik; onların iki bahçesini buruk yemişli, acı meyvalı ve içinde biraz da sedir ağacı bulunan iki bahçeye çevirdik.
GÜLTEKİN ONAN
16. Ancak onlar yüz çevirdiler, böylece biz de onlara Arim selini gönderdik. Ve onların iki bahçesini, buruk yemişli, acı ılgınlı ve içinde az bir şey de sedir ağacı olan iki bahçeye dönüştürdük.
SUAT YILDIRIM
16. Fakat onlar bu dâvete sırtlarını döndüler, Biz de onların üzerlerine kükremiş, hırçın mı hırçın, bendleri yıkan bir sel gönderdik.O güzelim bahçelerini, içinde sadece buruk yemişli, ılgınlık, biraz da dikeni çok, meyvesi az ağaçlardan ibaret bozulmuş bahçelere çevirdik. (27,22;24)