TÜRKÇE OKUNUŞ |
15. feenceynâhü veaṣḥâbe-ssefîneti vece`alnâhâ âyetel lil`âlemîn.
|
|
DİYANET VAKFI |
15. Fakat biz onu ve gemidekileri kurtardık ve bunu alemlere bir ibret yaptık.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
15. Ama Biz, Nuh'u ve gemide bulunanları kurtardık ve bunu dünyalara bir ibret kıldık.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
15. Fakat biz onu ve gemidekileri kurtardık ve bunu âlemlere bir ibret yaptık.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
15. Onu ve gemidekileri kurtardık ve bunu, alemlere ibret olarak yaptık.
|
|
ALİ BULAÇ |
15. Böylece Biz onu ve gemi halkını kurtardık ve bunu alemlere bir ayet (kendisinden ders çıkarılacak bir olay) kılmış olduk.
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
15. Onu ve gemi halkını kurtardık ve o gemiyi alemlere bir ibret yaptık.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
15. Böylece biz onu ve gemi halkını kurtardık ve bunu alemlere bir ayet kılmış olduk.
|
|
SUAT YILDIRIM |
15. Onu ve gemide bulunanları kurtarıp o gemiyi ve o hadiseyi bütün insanlara ibret vesilesi yaptık. (54,15; 69,11-12; 36,41-44)
|
|