KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَنَبَذْنَاهُ fenebeƶnāhu onu attık ن ب ذ
بِالْعَرَاءِ bil-ǎrāi ağaçsız çıplak bir yere ع ر ي
وَهُوَ ve huve ve o  
سَقِيمٌ seḳīmun hasta bir halde iken س ق م
TÜRKÇE OKUNUŞ
145. fenebeẕnâhü bil`arâi vehüve seḳîm.
DİYANET VAKFI
145. Halsiz bir vaziyette kendisini dışarı çıkardık.
DİYANET İŞLERİ
145. Halsiz bir halde iken kendisini sahile çıkardık.
ELMALILI HAMDI YAZIR
145. Biz onu hasta bir halde bir alana çıkardık.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
145. Derken onu ıssız bir yere çıkardık ve o, hastaydı da.
ALİ BULAÇ
145. Sonunda o hasta bir durumdayken çıplak bir yere (sahile) attık.
SÜLEYMAN ATEŞ
145. (Ama balığın karnında bizi andı, tesbih etti, biz de) Onu hasta bir halde ağaçsız, çıplak bir yere attık.
GÜLTEKİN ONAN
145. Sonunda o hasta bir durumdayken çıplak bir yere (sahile) attık.
SUAT YILDIRIM
145. Derken Biz onu ağaçsız çıplak bir sahile attık, o bitkin bir halde idi.