KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَقَدْ veleḳad andolsun ki  
كُنْتُمْ kuntum siz ك و ن
تَمَنَّوْنَ temennevne arzuluyordunuz م ن ي
الْمَوْتَ l-mevte ölümü م و ت
مِنْ min  
قَبْلِ ḳabli önce ق ب ل
أَنْ en  
تَلْقَوْهُ telḳavhu onunla karşılaşmadan ل ق ي
فَقَدْ feḳad işte  
رَأَيْتُمُوهُ raeytumūhu onu gördünüz ر ا ي
وَأَنْتُمْ veentum ve siz  
تَنْظُرُونَ tenZurūne bakıp duruyorsunuz ن ظ ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
143. veleḳad küntüm temennevne-lmevte min ḳabli en telḳavh. feḳad raeytümûhü veentüm tenżurûn.
DİYANET VAKFI
143. Andolsun ki siz, ölümle yüzyüze gelmezden önce onu temenni ederdiniz. İşte şimdi onu karşınızda gördünüz.
DİYANET İŞLERİ
143. And olsun ki, ölümle karşılaşmadan önce onu temenni ediyordunuz; işte onu gözlerinizle bakarak gördünüz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
143. Andolsun ki siz ölümle karşılaşmadan önce onu arzuluyordunuz. İşte onu gördünüz, ama bakıp duruyorsunuz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
143. Andolsun, ölümle karşılaşmadan önce arzulamıştınız ölümü. İşte onu gördünüz, bakıp duruyordunuz ona.
ALİ BULAÇ
143. Andolsun, siz onunla karşılaşmadan önce ölümü temenni ediyordunuz. İşte onu gördünüz, ama bakıp duruyorsunuz.
SÜLEYMAN ATEŞ
143. Andolsun ki, siz ölümle karşılaşmadan önce onu arzuluyordunuz. İşte onu gördünüz, ama bakıp duruyorsunuz.
GÜLTEKİN ONAN
143. Andolsun, siz onunla karşılaşmadan önce ölümü temenni ediyordunuz. İşte onu gördünüz, ama bakıp duruyorsunuz.
SUAT YILDIRIM
143. Siz ölümle yüzyüze gelmeden önce, şehid olmayı temenni etmiştiniz. İşte şimdi onu ayan beyan gördünüz.