KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَأَصْحَابُ ve eSHābu ve halkı ص ح ب
الْأَيْكَةِ l-eyketi Eyke  
وَقَوْمُ ve ḳavmu ve kavmi ق و م
تُبَّعٍ tubbeǐn Tubba’  
كُلٌّ kullun bunların hepsi ك ل ل
كَذَّبَ keƶƶebe yalanlayıp ك ذ ب
الرُّسُلَ r-rusule elçileri ر س ل
فَحَقَّ feHaḳḳa hak ettiler ح ق ق
وَعِيدِ veǐydi tehdidimi و ع د
TÜRKÇE OKUNUŞ
14. veaṣḥâbü-l'eyketi veḳavmü tübba`. küllün keẕẕebe-rrusüle feḥaḳḳa ve`îd.
DİYANET VAKFI
14. Eyke halkı ve Tübba' kavmi de. Bütün bunlar peygamberleri yalanladılar da tehdidim gerçekleşti!
DİYANET İŞLERİ
14. Onlardan önce Nuh milleti, Ressliler, Semud, Ad, Firavun milletleri, Lut'un kardeşleri, Eykeliler, Tubba milleti de yalanlamışlardı; evet bunların hepsi peygamberleri yalanlamışlardı da tehdidim gerçekleşmişti.
ELMALILI HAMDI YAZIR
14. Eyke halkı ve Tübbâ kavmi de, bunların hepsi peygamberleri yalanladılar da (onlara) azabım hak oldu.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
14. Ve Ashabı Eyke ve Tubba' kavmi; hepsi de peygamberleri yalanlamışlardı da helak olmayı hak ettiler.
ALİ BULAÇ
14. Eyke halkı ve Tubba' kavmi de. Hepsi elçileri yalanladı; böylece Benim tehdidim (onların üzerine) hak oldu.
SÜLEYMAN ATEŞ
14. Eyke halkı ve Tubba' kavmi. Bunların hepsi elçileri yalanlayıp, uyardığım(azab)ı hak ettiler.
GÜLTEKİN ONAN
14. Eyke halkı ve Tubba kavmi de. Hepsi elçileri yalanladı; böylece benim tehdidim (onların üzerine) hak oldu.
SUAT YILDIRIM
14. Onlardan önce Nûh halkı, Ashab-ı Ress, Semûd, Âd, Firavun halkları. Lût'un hemşehrileri, Ashab-ı Eyke ve Tübba’ halkı da hakkı yalanladılar.Evet onların hepsi peygamberleri yalancı saydılar da tehdidime müstehak oldular, azaba çarptırıldılar.