KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلِلَّهِ velillahi ve Allah’ındır  
مُلْكُ mulku mülkü م ل ك
السَّمَاوَاتِ s-semāvāti göklerin س م و
وَالْأَرْضِ vel’erDi ve yerin ا ر ض
يَغْفِرُ yeğfiru bağışlar غ ف ر
لِمَنْ limen kimseyi  
يَشَاءُ yeşāu dilediği ش ي ا
وَيُعَذِّبُ ve yuǎƶƶibu ve azab eder ع ذ ب
مَنْ men kimseyi  
يَشَاءُ yeşāu dilediği ش ي ا
وَكَانَ ve kāne ve ك و ن
اللَّهُ llahu Allah  
غَفُورًا ğafūran bağışlayandır غ ف ر
رَحِيمًا raHīmen esirgeyendir ر ح م
TÜRKÇE OKUNUŞ
14. velillâhi mülkü-ssemâvâti vel'arḍ. yagfiru limey yeşâü veyü`aẕẕibü mey yeşâ'. vekâne-llâhü gafûrar raḥîmâ.
DİYANET VAKFI
14. Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. O, dilediğini bağışlar, dilediğine ceza verir. Allah çok bağışlayan, çok merhamet edendir.
DİYANET İŞLERİ
14. Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. O, dilediğini bağışlar, dilediğine azabeder. Allah bağışlayandır, merhamet edendir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
14. Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. O, dilediğini bağışlar dilediğini azaplandırır. Allah çok bağışlayan çok merhamet edendir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
14. Ve Allah'ındır göklerin ve yeryüzünün saltanatı ve tedbiri, dilediğini yarlıgar ve dilediğini azaplandırır ve Allah, suçları örter, rahimdir.
ALİ BULAÇ
14. Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır; dilediğine mağfiret eder, dilediğini azaplandırır. Allah, çok bağışlayan, çok esirgeyendir.
SÜLEYMAN ATEŞ
14. Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. O, dilediğini bağışlar, dilediğine azab eder. Allah bağışlayandır, esirgeyendir.
GÜLTEKİN ONAN
14. Göklerin ve yerin mülkü Tanrı'nındır; dilediğine mağfiret eder, dilediğini azablandırır. Tanrı, çok bağışlayan, çok esirgeyendir.
SUAT YILDIRIM
14. Göklerin ve yerin hâkimiyeti Allah'ındır. O, dilediğini affeder, dilediğini cezalandırır. Allah gafurdur, rahîmdir (affı ve ihsanı boldur).