KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِذْ hani  
نَجَّيْنَاهُ necceynāhu onu kurtarmıştık ن ج و
وَأَهْلَهُ ve ehlehu ve ailesini ا ه ل
أَجْمَعِينَ ecmeǐyne hepsini ج م ع
TÜRKÇE OKUNUŞ
134. iẕ necceynâhü veehlehû ecme`în.
DİYANET VAKFI
134. Hani biz Lut'u ve ailesinin hepsini kurtardık.
DİYANET İŞLERİ
134. Geridekiler arasında kalan yaşlı bir kadın dışında, Lut'u ve ailesinin hepsini kurtarmıştık.
ELMALILI HAMDI YAZIR
134. Hani biz onu ve ailesinin tamamını kurtarmıştık.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
134. Hani onu ve bütün ailesini kurtarmıştık.
ALİ BULAÇ
134. Hani Biz onu ve ailesini topluca kurtarmıştık.
SÜLEYMAN ATEŞ
134. Onu ve ailesini kurtardık.
GÜLTEKİN ONAN
134. Hani biz onu ve ehlini (ailesini) topluca kurtarmıştık.
SUAT YILDIRIM
134. Onun suçlu kentini cezalandırırken, geride kalanlar arasında yer alan yaşlı eşi hariç, kendisini ve ailesini kurtardık.