KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَاصْبِرْ feSbir o halde sabret ص ب ر
عَلَىٰ ǎlā  
مَا şeylere  
يَقُولُونَ yeḳūlūne onların dedikleri ق و ل
وَسَبِّحْ ve sebbiH ve tesbih et س ب ح
بِحَمْدِ biHamdi överek ح م د
رَبِّكَ rabbike Rabbini ر ب ب
قَبْلَ ḳable önce ق ب ل
طُلُوعِ Tulūǐ doğmasından ط ل ع
الشَّمْسِ ş-şemsi güneşin ش م س
وَقَبْلَ ve ḳable ve önce ق ب ل
غُرُوبِهَا ğurūbihā batmasından غ ر ب
وَمِنْ ve min bir kısmında  
انَاءِ ānāi sa’atlerinden ا ن ي
اللَّيْلِ l-leyli gece ل ي ل
فَسَبِّحْ fe sebbiH tesbih et س ب ح
وَأَطْرَافَ veeTrāfe ve taraflarında ط ر ف
النَّهَارِ n-nehāri gündüzün ن ه ر
لَعَلَّكَ leǎlleke umulur ki  
تَرْضَىٰ terDā hoşnut olursun ر ض و
TÜRKÇE OKUNUŞ
130. faṣbir `alâ mâ yeḳûlûne vesebbiḥ biḥamdi rabbike ḳable ṭulû`i-şşemsi veḳable gurûbihâ. vemin ânâi-lleyli fesebbiḥ veaṭrâfe-nnehâri le`alleke terḍâ.
DİYANET VAKFI
130. (Resulüm!) Sen, onların söylediklerine sabret. Güneşin doğmasından önce de batmasından önce de Rabbini övgü ile tesbih et; gecenin bir kısım saatleri ile gündüzün etrafında (iki ucunda) da tesbih et ki, sen, Allah'tan hoşnut olasın, (Allah da senden!).
DİYANET İŞLERİ
130. Onların dediklerine sabret; güneşin doğmasından ve batmasından önce Rabbini hamd ile tesbih et; gece saatlerinde ve gündüzleri de tesbih et ki Rabbinin rızasına eresin.
ELMALILI HAMDI YAZIR
130. O halde, dediklerine sabret; güneşin doğmasından önce ve batmasından önce Rabbini hamd ile tesbih et. Gecenin bir kısım vakitlerinde ve gündüzün etrafında da tesbih et ki hoşnudluğa eresin.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
130. Söyledikleri sözlere sabret ve Rabbini, hamd ederek gün doğmadan ve batmadan önce ve gecenin bir kısmıyle gün ortasında noksan sıfatlardan tenzih et de rızasına mazhar ol.
ALİ BULAÇ
130. Şu halde onların söylediklerine karşı sabırlı ol, güneşin doğuşundan ve batışından önce Rabbini hamd ile tesbih et (yücelt). Gecenin bir bölümünde ve gündüzün uçlarında da tesbihte bulun ki hoşnut olabilesin.
SÜLEYMAN ATEŞ
130. Onların dediklerine sabret, güneşin doğmasından ve batmasından önce Rabbini överek tesbih et; gece sa'atlerinden bir kısmında ve gündüzün taraflarında da tesbih et ki memnun olasın!
GÜLTEKİN ONAN
130. Şu halde onların söylediklerine karşı sabırlı ol, güneşin doğuşundan ve batışından önce rabbini hamd ile tesbih et (yücelt). Gecenin bir bölümünde ve gündüzün uçlarında da tesbihte bulun ki hoşnut olabilesin.
SUAT YILDIRIM
130. O halde onların söylediklerine sabret! Güneşin doğmasından ve batmasından önce Rabbinin yüceliğini ilan et, O'na hamdet! Gecenin bazı vakitlerinde, gündüzün bazı taraflarında da O’na ibadet et ki memnun ve mutlu olasın.